| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The earth | וְהָאָ֗רֶץ | ve·ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| was formless | תֹ֙הוּ֙ | to·hu | 8414 | formlessness, confusion, unreality, emptiness | from an unused word |
| and void, | וָבֹ֔הוּ | va·vo·hu, | 922 | emptiness | from an unused word |
| and darkness | וְחֹ֖שֶׁךְ | ve·cho·shech | 2822 | darkness, obscurity | from chashak |
| was over | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| the surface | פְּנֵ֣י | pe·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| of the deep, | תְהֹ֑ום | te·ho·vm; | 8415 | deep, sea, abyss | from an unused word |
| and the Spirit | וְר֣וּחַ | ve·ru·ach | 7307 | breath, wind, spirit | from an unused word |
| of God | אֱלֹהִ֔ים | e·lo·him, | 430 | God, god | pl. of eloah |
| was moving | מְרַחֶ֖פֶת | me·ra·che·fet | 7363b | to hover | a prim. root |
| over | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| the surface | פְּנֵ֥י | pe·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| of the waters. | הַמָּֽיִם׃ | ham·ma·yim. | 4325 | waters, water | a prim. root |
| KJV Lexicon And the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. was hayah (haw-yaw) to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) without form tohuw (to'-hoo) a desolation (of surface), i.e. desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain -- confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness. and void bohuw (bo'-hoo) a vacuity, i.e. (superficially) an undistinguishable ruin -- emptiness, void. and darkness choshek (kho-shek') the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness -- dark(-ness), night, obscurity. was upon the face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of the deep thowm (teh-home') an abyss (as a surging mass of water), especially the deep (the main sea or the subterranean water-supply) -- deep (place), depth. And the Spirit ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. moved rachaph (raw-khaf') to brood; by implication, to be relaxed -- flutter, move, shake. upon `al (al) above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications (as follow) the face paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) of the waters mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). |
New American Standard (©1995) The earth was formless and void, and darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was moving over the surface of the waters.King James Bible And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. American King James Version And the earth was without form, and void; and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of God moved on the face of the waters. American Standard Version And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep: and the Spirit of God moved upon the face of the waters. Darby Bible Translation And the earth was waste and empty, and darkness was on the face of the deep, and the Spirit of God was hovering over the face of the waters. English Revised Version And the earth was waste and void; and darkness was upon the face of the deep: and the spirit of God moved upon the face of the waters. Webster's Bible Translation And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep: and the Spirit of God moved upon the face of the waters. World English Bible Now the earth was formless and empty. Darkness was on the surface of the deep. God's Spirit was hovering over the surface of the waters. Young's Literal Translation the earth hath existed waste and void, and darkness is on the face of the deep, and the Spirit of God fluttering on the face of the waters, Latin: Biblia Sacra Vulgata terra autem erat inanis et vacua et tenebrae super faciem abyssi et spiritus Dei ferebatur super aquas
 Dark Darkness Deep Empty Existed Face Fluttering Form Formless God's Hovered Hovering Moved Moving Spirit Surface Unformed Void Waste Waters
 Dark Darkness Deep Earth Empty Existed Face Fluttering Form Formless God's Hovered Hovering Moved Moving Spirit Surface Unformed Void Waste Waters
 Dark Darkness Deep Earth Empty Existed Face Fluttering Form Formless God's Hovered Hovering Moved Moving Spirit Surface Unformed Void Waste WatersGenesis 1:2 Multilingual Bible Genèse 1:2 French Génesis 1:2 Biblia Paralela 創 世 記 1:2 Chinese Bible |