 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Isaac | יִצְחָ֜ק | yitz·chak | 3327 | "he laughs," son of Abraham and Sarah | from tsachaq |
| replied | וַיַּ֨עַן | vai·ya·'an | 6030a | to answer, respond | a prim. root |
| to Esau, | לְעֵשָׂ֗ו | le·'e·sav | 6215 | oldest son of Isaac | from asah |
| "Behold, | הֵ֣ן | hen | 2005 | lo! behold! | a prim. interj. |
| I have made | שַׂמְתִּ֥יו | sam·tiv | 7760 | to put, place, set | a prim. root |
| him your master, | גְּבִ֞יר | ge·vir | 1376 | lord | from gabar |
| and all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| his relatives | אֶחָ֗יו | e·chav | 251 | a brother | from an unused word |
| I have given | נָתַ֤תִּי | na·tat·ti | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| to him as servants; | לַעֲבָדִ֔ים | la·'a·va·dim, | 5650 | slave, servant | from abad |
| and with grain | וְדָגָ֥ן | ve·da·gan | 1715 | corn, grain (of cereals) | from an unused word |
| and new wine | וְתִירֹ֖שׁ | ve·ti·rosh | 8492 | must, fresh or new wine | from yarash |
| I have sustained | סְמַכְתִּ֑יו | se·mach·tiv; | 5564 | to lean, lay, rest, support | a prim. root |
| him. Now as for you then, | אֵפֹ֔וא | e·fo·v, | 645 | then | a prim. particle |
| what | מָ֥ה | mah | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| can I do, | אֶֽעֱשֶׂ֖ה | e·'e·seh | 6213a | do, make | a prim. root |
| my son?" | בְּנִֽי׃ | be·ni. | 1121 | son | a prim. root |
| KJV Lexicon And Isaac Yitschaq (yits-khawk') laughter (i.e. mochery); Jitschak (or Isaac), son of Abraham -- Isaac. answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Esau `Esav (ay-sawv') rough (i.e. sensibly felt); Esav, a son of Isaac, including his posterity -- Esau. Behold I have made suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. him thy lord gbiyr (gheb-eer') a master -- lord. and all his brethren 'ach (awkh) a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like 1) -- another, brother(-ly); kindred, like, other. have I given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) to him for servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and with corn dagan (daw-gawn') increase, i.e. grain -- corn (floor), wheat. and wine tiyrowsh (tee-roshe') must or fresh grape-juice (as just squeezed out); by implication (rarely) fermented wine -- (new, sweet) wine. have I sustained camak (saw-mak') to prop; reflexively, to lean upon or take hold of (in a favorable or unfavorable sense) him and what shall I do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application now 'ephow (ay-fo') strictly a demonstrative particle, here; but used of time, now or then -- here, now, where? unto thee my son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. | New American Standard (©1995) But Isaac replied to Esau, "Behold, I have made him your master, and all his relatives I have given to him as servants; and with grain and new wine I have sustained him. Now as for you then, what can I do, my son?"King James Bible And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now unto thee, my son? American King James Version And Isaac answered and said to Esau, Behold, I have made him your lord, and all his brothers have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now to you, my son? American Standard Version And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants. And with grain and new wine have I sustained him. And what then shall I do for thee, my son? Darby Bible Translation And Isaac answered and said to Esau, Behold, I have made him lord over thee, and all his brethren have I given to him for servants, and with corn and new wine have I supplied him and what can I do now for thee, my son? English Revised Version And Isaac answered and said unto Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what then shall I do for thee, my son? Webster's Bible Translation And Isaac answered and said to Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with corn and wine have I sustained him: and what shall I do now to thee, my son? World English Bible Isaac answered Esau, "Behold, I have made him your lord, and all his brothers have I given to him for servants. With grain and new wine have I sustained him. What then will I do for you, my son?" Young's Literal Translation And Isaac answereth and saith to Esau, 'Lo, a mighty one have I set him over thee, and all his brethren have I given to him for servants, and with corn and wine have I sustained him; and for thee now, what shall I do, my son?' Latin: Biblia Sacra Vulgata respondit Isaac dominum tuum illum constitui et omnes fratres eius servituti illius subiugavi frumento et vino stabilivi eum tibi post haec fili mi ultra quid faciam
 Answereth Answering Behold Brethren Brothers Corn Esau Grain Isaac Master Mighty Possibly Relatives Replied Servants Strong Supplied Sustained Wine
 Corn Esau Grain Isaac Master Mighty New Possibly Relatives Servants Strong Sustained Wine
 Corn Esau Grain Isaac Master Mighty New Possibly Relatives Servants Strong Sustained WineGenesis 27:37 Multilingual Bible Genèse 27:37 French Génesis 27:37 Biblia Paralela 創 世 記 27:37 Chinese Bible | |
|