Genesis 31:19
<< Genesis 31:19 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
When Labanוְלָבָ֣ןve·la·van3837afather-in-law of Jacobfrom laben
had goneהָלַ֔ךְha·lach,1980to go, come, walka prim. root
to shearלִגְזֹ֖זlig·zoz1494to sheara prim. root
his flock,צֹאנֹ֑וtzo·nov;6629small cattle, sheep and goats, flockfrom an unused word
then Rachelרָחֵ֔לra·chel,7354a wife of Jacobfrom the same as rachel
stoleוַתִּגְנֹ֣בvat·tig·nov1589to steala prim. root
the household idolsהַתְּרָפִ֖יםhat·te·ra·fim8655(a kind of idol) perhaps household idolof uncertain derivation
that were her father's.לְאָבִֽיהָ׃le·'a·vi·ha.1fatherfrom an unused word
KJV Lexicon
And Laban
Laban  (law-bawn')
Laban, a Mesopotamian; also a place in the Desert -- Laban.
went
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
to shear
gazaz  (gaw-zaz')
to cut off; specifically to shear a flock or shave the hair; figuratively to destroy an enemy
his sheep
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
and Rachel
Rachel  (raw-khale')
Rachel, a wife of Jacob -- Rachel.
had stolen
ganab  (gaw-nab')
to thieve; by implication, to deceive -- carry away, indeed, secretly bring, steal (away), get by stealth.
the images
traphiym  (ter-aw-feme')
a healer; Teraphim (singular or plural) a family idol -- idols(-atry), images, teraphim.
that were her father's
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
New American Standard (©1995)
When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's.

King James Bible
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.

American King James Version
And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.

American Standard Version
Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.

Darby Bible Translation
And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that belonged to her father.

English Revised Version
Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.

Webster's Bible Translation
And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father's.

World English Bible
Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.

Young's Literal Translation
And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath;

בראשית 31:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלָבָ֣ן הָלַ֔ךְ לִגְזֹ֖ז אֶת־צֹאנֹ֑ו וַתִּגְנֹ֣ב רָחֵ֔ל אֶת־הַתְּרָפִ֖ים אֲשֶׁ֥ר לְאָבִֽיהָ׃

בראשית 31:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולבן הלך לגזז את־צאנו ותגנב רחל את־התרפים אשר לאביה׃

בראשית 31:19 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ולבן הלך לגזז את־צאנו ותגנב רחל את־התרפים אשר לאביה׃

בראשית 31:19 Hebrew Bible
ולבן הלך לגזז את צאנו ותגנב רחל את התרפים אשר לאביה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
eo tempore Laban ierat ad tondendas oves et Rahel furata est idola patris sui

Belonged Cutting Father's Flock Gods Household Idols Images Laban Rachel Secretly Shear Sheep Stealeth Stole Stolen Teraphim Wool

Belonged Cutting Father's Flock Gods House Household Idols Images Laban Rachel Secretly Shear Sheep Stealeth Stole Stolen Teraphim Wool

Belonged Cutting Father's Flock Gods House Household Idols Images Laban Rachel Secretly Shear Sheep Stealeth Stole Stolen Teraphim Wool

Genesis 31:19 Multilingual Bible

Genèse 31:19 French

Génesis 31:19 Biblia Paralela

創 世 記 31:19 Chinese Bible