Genesis 31:5
<< Genesis 31:5 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
and saidוַיֹּ֣אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
to them, "I seeרֹאֶ֤הro·'eh7200to seea prim. root
your father'sאֲבִיכֶ֔ןa·vi·chen,1fatherfrom an unused word
attitude,פְּנֵ֣יpe·nei6440face, facesfrom panah
that it is not [friendly] towardאֵלַ֖יe·lai413to, into, towardsa prim. particle
me as formerly,כִּתְמֹ֣לkit·mol8543yesterday, recently, formerlyof uncertain derivation
but the Godוֵֽאלֹהֵ֣יve·lo·hei430God, godpl. of eloah
of my fatherאָבִ֔יa·vi,1fatherfrom an unused word
has beenהָיָ֖הha·yah1961to fall out, come to pass, become, bea prim. root
with me.     
KJV Lexicon
And said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them I see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
your father's
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
countenance
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
that it is not toward me as
tmowl  (tem-ole')
ago, i.e. a (short or long) time since; especially yesterday, or day before yesterday
before
shilshowm  (shil-shome')
trebly, i.e. (in time) day before yesterday -- + before (that time, -time), excellent things (from the margin), + heretofore, three days, + time past.
but the God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
of my father
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
hath been
hayah  (haw-yaw)
to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary)
with me
New American Standard (©1995)
and said to them, "I see your father's attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me.

King James Bible
And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me.

American King James Version
And said to them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me.

American Standard Version
and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me.

Darby Bible Translation
and said to them, I see your father's countenance, that it is not toward me as previously; but the God of my father has been with me.

English Revised Version
and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me.

Webster's Bible Translation
And said to them, I see your father's countenance, that it is not towards me as before: but the God of my father hath been with me.

World English Bible
and said to them, "I see the expression on your father's face, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me.

Young's Literal Translation
and saith to them, 'I am beholding your father's face -- that it is not towards me as heretofore, and the God of my father hath been with me,

בראשית 31:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ן רֹאֶ֤ה אָנֹכִי֙ אֶת־פְּנֵ֣י אֲבִיכֶ֔ן כִּֽי־אֵינֶ֥נּוּ אֵלַ֖י כִּתְמֹ֣ל שִׁלְשֹׁ֑ם וֵֽאלֹהֵ֣י אָבִ֔י הָיָ֖ה עִמָּדִֽי׃

בראשית 31:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר להן ראה אנכי את־פני אביכן כי־איננו אלי כתמל שלשם ואלהי אבי היה עמדי׃

בראשית 31:5 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויאמר להן ראה אנכי את־פני אביכן כי־איננו אלי כתמל שלשם ואלהי אבי היה עמדי׃

בראשית 31:5 Hebrew Bible
ויאמר להן ראה אנכי את פני אביכן כי איננו אלי כתמל שלשם ואלהי אבי היה עמדי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque eis video faciem patris vestri quod non sit erga me sicut heri et nudius tertius Deus autem patris mei fuit mecum

Attitude Beforetime Beholding Clear Countenance Expression Face Father's Favor Feeling Formerly Friendly Heretofore Longer Previously Regard Towards

Attitude Beforetime Clear Countenance Expression Face Father's Favor Feeling Formerly Friendly Heretofore Longer Previously Regard Towards

Attitude Beforetime Clear Countenance Expression Face Father's Favor Feeling Formerly Friendly Heretofore Longer Previously Regard Towards

Genesis 31:5 Multilingual Bible

Genèse 31:5 French

Génesis 31:5 Biblia Paralela

創 世 記 31:5 Chinese Bible