| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | LORD, | יְהוָ֗ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| I have heard | שָׁמַ֣עְתִּי | sha·ma'·ti | 8085 | to hear | a prim. root |
| the report | שִׁמְעֲךָ֮ | shim·'a·cha | 8088 | a hearing, report | from shama |
| about You [and] I fear. | יָרֵאתִי֒ | ya·re·ti | 3372a | to fear | a prim. root |
| O LORD, | יְהוָ֗ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| revive | חַיֵּ֔יהוּ | chai·yei·hu, | 2421a | to live | a prim. root |
| Your work | פָּֽעָלְךָ֙ | pa·'a·le·cha | 6467 | doing, deed, work | from paal |
| in the midst | בְּקֶ֤רֶב | be·ke·rev | 7130 | inward part, midst | from an unused word |
| of the years, | שָׁנִים֙ | sha·nim | 8141 | a year | from shana |
| In the midst | בְּקֶ֥רֶב | be·ke·rev | 7130 | inward part, midst | from an unused word |
| of the years | שָׁנִ֖ים | sha·nim | 8141 | a year | from shana |
| make it known; | תֹּודִ֑יעַ | to·v·di·a'; | 3045 | to know | a prim. root |
| In wrath | בְּרֹ֖גֶז | be·ro·gez | 7267 | agitation, excitement, raging | from ragaz |
| remember | תִּזְכֹּֽור׃ | tiz·ko·vr. | 2142 | remember | a prim. root |
| mercy. | רַחֵ֥ם | ra·chem | 7355 | to love, have compassion | denominative verb from racham |
| KJV Lexicon O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. I have heard shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) thy speech shema` (shay'-mah) something heard, i.e. a sound, rumor, announcement; abstractly, audience -- bruit, fame, hear(-ing), loud, report, speech, tidings. and was afraid yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten O LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. revive chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive thy work po`al (po'-al) an act or work (concretely) -- act, deed, do, getting, maker, work. in the midst qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) of the years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). in the midst qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) of the years shaneh (shaw-neh') a year (as a revolution of time) -- + whole age, long, + old, year(-ly). make known yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially in wrath rogez (ro'-ghez) commotion, restlessness (of a horse), crash (of thunder), disquiet, anger -- fear, noise, rage, trouble(-ing), wrath. remember zakar (zaw-kar') to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention mercy racham (raw-kham') to fondle; by implication, to love, especially to compassionate
| New American Standard (©1995) LORD, I have heard the report about You and I fear. O LORD, revive Your work in the midst of the years, In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.King James Bible O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy. American King James Version O LORD, I have heard your speech, and was afraid: O LORD, revive your work in the middle of the years, in the middle of the years make known; in wrath remember mercy. American Standard Version O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy. Darby Bible Translation Jehovah, I heard the report of thee, and I feared. Jehovah, revive thy work in the midst of the years, In the midst of the years make it known: In wrath remember mercy! English Revised Version O LORD, I have heard the report of thee, and am afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make it known; in wrath remember mercy. Webster's Bible Translation O LORD, I have heard thy speech, and was afraid: O LORD, revive thy work in the midst of the years, in the midst of the years make known; in wrath remember mercy. World English Bible Yahweh, I have heard of your fame. I stand in awe of your deeds, Yahweh. Renew your work in the midst of the years. In the midst of the years make it known. In wrath, you remember mercy. Young's Literal Translation O Jehovah, I heard thy report, I have been afraid, O Jehovah, Thy work! in midst of years revive it, In the midst of years Thou makest known In anger Thou dost remember mercy. Latin: Biblia Sacra Vulgata Domine audivi auditionem tuam et timui Domine opus tuum in medio annorum vivifica illud in medio annorum notum facies cum iratus fueris misericordiae recordaberis
 Afraid Anger Awe Clear Compassion Deeds Ears Fame Fear Feared Makest Mercy Midst Mind O Remember Renew Report Revive Speech Stand Wrath
 Afraid Anger Awe Clear Compassion Deeds Ears Fame Fear Heard Makest Mercy Midst Mind Remember Renew Report Revive Speech Stand Time Word Work Wrath
 Afraid Anger Awe Clear Compassion Deeds Ears Fame Fear Heard Makest Mercy Midst Mind Remember Renew Report Revive Speech Stand Time Word Work WrathHabakkuk 3:2 Multilingual Bible Habacuc 3:2 French Habacuc 3:2 Biblia Paralela 哈 巴 谷 書 3:2 Chinese Bible | |
|