| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | AND LIKE | ὡς | ōs | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| A MANTLE | περιβόλαιον | peribolaion | 4018 | that which is thrown around, a covering | from periballó |
| YOU WILL ROLL | ἑλίξεις | elixeis | 1667 | to roll up, to coil | a form of heilissó |
| THEM UP; LIKE | | | 5613 | as, like as, even as, when, since, as long as | adverb from hos, |
| A GARMENT | ἱμάτιον | imation | 2440 | an outer garment, a cloak, robe | dim. form of heima (a garment) |
| THEY WILL ALSO | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| BE CHANGED. | ἀλλαγήσονται | allagēsontai | 236 | to change | from allos |
| BUT YOU ARE THE SAME, | αὐτούς | autous | 846 | (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same | an intensive pronoun, a prim. word |
| AND YOUR YEARS | ἔτη | etē | 2094 | a year | a prim. word |
| WILL NOT COME TO AN END." | ἐκλείψουσιν | ekleipsousin | 1587 | to leave out, leave off, by impl. to cease | from ek and leipó |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ωσει adverb hosei  ho-si': as if -- about, as (it had been, it were), like (as). περιβολαιον noun - nominative singular neuter peribolaion  per-ib-ol'-ah-yon: something thrown around one, i.e. a mantle, veil -- covering, vesture. ελιξεις verb - future active indicative - second person singular helisso  hel-is'-so:  to coil or wrap -- fold up. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αλλαγησονται verb - second future passive indicative - third person allasso  al-las'-so:  to make different -- change. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ει verb - present indicative - second person singular ei  i: thou art -- art, be. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ετη noun - nominative plural neuter etos  et'-os:  a year -- year. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εκλειψουσιν verb - future active indicative - third person ekleipo  ek-li'-po: to omit, i.e. (by implication) cease (die) -- fail. | New American Standard (©1995) AND LIKE A MANTLE YOU WILL ROLL THEM UP; LIKE A GARMENT THEY WILL ALSO BE CHANGED. BUT YOU ARE THE SAME, AND YOUR YEARS WILL NOT COME TO AN END."King James Bible And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail. American King James Version And as a clothing shall you fold them up, and they shall be changed: but you are the same, and your years shall not fail. American Standard Version And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail. Darby Bible Translation and as a covering shalt thou roll them up, and they shall be changed; but thou art the Same, and thy years shall not fail. English Revised Version And as a mantle shalt thou roll them up, As a garment, and they shall be changed: But thou art the same, And thy years shall not fail. Webster's Bible Translation And as a vesture wilt thou fold them up, and they shall be changed; but thou art the same, and thy years shall not fail. World English Bible As a mantle, you will roll them up, and they will be changed; but you are the same. Your years will not fail." Young's Literal Translation and as a mantle Thou shall roll them together, and they shall be changed, and Thou art the same, and Thy years shall not fail.' ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς, ὡς ἱμάτιον καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Greek Orthodox Church καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς, καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ, καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσι. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί ὡσεί περιβόλαιον ἀλλάσσω αὐτός καί ἀλλάσσω σύ δέ ὁ αὐτός εἰμί καί ὁ ἔτος σύ οὐ ἐκλείπω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) καὶ ὡσεὶ περιβόλαιον ἑλίξεις αὐτούς καὶ ἀλλαγήσονται· σὺ δὲ ὁ αὐτὸς εἶ καὶ τὰ ἔτη σου οὐκ ἐκλείψουσιν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους και αλλαγησονται συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 1:12 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ωσει περιβολαιον ελιξεις αυτους και αλλαγησονται συ δε ο αυτος ει και τα ετη σου ουκ εκλειψουσιν Latin: Biblia Sacra Vulgata et velut amictum involves eos et mutabuntur tu autem idem es et anni tui non deficient
 Change Changed Cloth Covering Fail Fold Garment Mantle Robe Roll Rolled Though Undergo Vesture Wilt Yes
 Change Changed Cloth End Fail Fold Garment Mantle Robe Roll Rolled Together Undergo Vesture Wilt
 Change Changed Cloth End Fail Fold Garment Mantle Robe Roll Rolled Together Undergo Vesture WiltHebrews 1:12 Multilingual Bible Hébreux 1:12 French Hebreos 1:12 Biblia Paralela 希 伯 來 書 1:12 Chinese Bible | |
|