| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But as it is, they desire | ὀρέγονται | oregontai | 3713 | to stretch out, to reach after, to yearn for | a prim. verb |
| a better | κρείττονος | kreittonos | 2909 | better | cptv. of the same as kratistos |
| [country], that is, a heavenly one. | ἐπουρανίου | epouraniou | 2032 | of heaven | from epi and ouranos |
| Therefore | διὸ | dio | 1352 | wherefore, on which account | from dia and hos, |
| God | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| is not ashamed | ἐπαισχύνεται | epaischunetai | 1870 | to be ashamed (of) | from epi and aischunó |
| to be called | ἐπικαλεῖσθαι | epikaleisthai | 1941 | to call upon | from epi and kaleó |
| their God; | θεὸς | theos | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| for He has prepared | ἡτοίμασεν | ētoimasen | 2090 | to prepare | from hetoimos |
| a city | πόλιν | polin | 4172 | a city | a prim. word |
| for them. | | | | | |
| KJV Lexicon νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). κρειττονος adjective - genitive singular feminine kreitton  krite'-tohn: stronger, i.e. (figuratively) better, i.e. nobler -- best, better. ορεγονται verb - present middle indicative - third person oregomai  or-eg'-om-ahee: to stretch oneself, i.e. reach out after (long for) -- covet after, desire. τουτ demonstrative pronoun - nominative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are επουρανιου adjective - genitive singular feminine epouranios  ep-oo-ran'-ee-os: above the sky -- celestial, (in) heaven(-ly), high. διο conjunction dio  dee-o': through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. επαισχυνεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular epaischunomai  ep-ahee-skhoo'-nom-ahee:  to feel shame for something -- be ashamed. αυτους personal pronoun - accusative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). επικαλεισθαι verb - present passive middle or passive deponent epikaleomai  ep-ee-kal-eh'-om-ahee: to entitle; by implication, to invoke (for aid, worship, testimony, decision, etc.) -- appeal (unto), call (on, upon), surname. αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ητοιμασεν verb - aorist active indicative - third person singular hetoimazo  het-oy-mad'-zo: to prepare -- prepare, provide, make ready. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons πολιν noun - accusative singular feminine polis  pol'-is: a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
| New American Standard (©1995) But as it is, they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God; for He has prepared a city for them.King James Bible But now they desire a better country, that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city. American King James Version But now they desire a better country, that is, an heavenly: why God is not ashamed to be called their God: for he has prepared for them a city. American Standard Version But now they desire a better country , that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed of them, to be called their God; for he hath prepared for them a city. Darby Bible Translation but now they seek a better, that is, a heavenly; wherefore God is not ashamed of them, to be called their God; for he has prepared for them a city. English Revised Version But now they desire a better country, that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed of them, to be called their God: for he hath prepared for them a city. Webster's Bible Translation But now they desire a better country, that is, a heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God; for he hath prepared for them a city. World English Bible But now they desire a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed of them, to be called their God, for he has prepared a city for them. Young's Literal Translation but now they long for a better, that is, an heavenly, wherefore God is not ashamed of them, to be called their God, for He did prepare for them a city. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics νῦν δὲ κρείττονος ὀρέγονται τοῦτ’ ἔστιν ἐπουρανίου. διὸ οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ θεὸς θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν· ἡτοίμασεν γὰρ αὐτοῖς πόλιν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Greek Orthodox Church νῦν δὲ κρείττονος ὀρέγονται, τοῦτ’ ἔστιν ἐπουρανίου. διὸ οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ Θεὸς Θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν, ἡτοίμασε γὰρ αὐτοῖς πόλιν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics νῦν δέ κρείττων ὀρέγομαι οὗτος εἰμί ἐπουράνιος διό οὐ ἐπαισχύνομαι αὐτός ὁ θεός θεός ἐπικαλέομαι αὐτός ἑτοιμάζω γάρ αὐτός πόλις ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) νυνὶ δὲ κρείττονος ὀρέγονται τοῦτ' ἔστιν ἐπουρανίου διὸ οὐκ ἐπαισχύνεται αὐτοὺς ὁ θεὸς θεὸς ἐπικαλεῖσθαι αὐτῶν· ἡτοίμασεν γὰρ αὐτοῖς πόλιν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) νυν δε κρειττονος ορεγονται τουτ εστιν επουρανιου διο ουκ επαισχυνεται αυτους ο θεος θεος επικαλεισθαι αυτων ητοιμασεν γαρ αυτοις πολιν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) νυνι δε κρειττονος ορεγονται τουτ εστιν επουρανιου διο ουκ επαισχυνεται αυτους ο θεος θεος επικαλεισθαι αυτων ητοιμασεν γαρ αυτοις πολιν Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc autem meliorem appetunt id est caelestem ideo non confunditur Deus vocari Deus eorum paravit enim illis civitatem
 Ashamed Better Desire Eager Heaven Heavenly Longing Named Prepare Prepared Ready Reason Seek Shame Town Wherefore
 Ashamed Better City Country Desire Eager Heaven Heavenly Instead Longing Prepare Prepared Ready Reason Seek Shame Wherefore
 Ashamed Better City Country Desire Eager Heaven Heavenly Instead Longing Prepare Prepared Ready Reason Seek Shame WhereforeHebrews 11:16 Multilingual Bible Hébreux 11:16 French Hebreos 11:16 Biblia Paralela 希 伯 來 書 11:16 Chinese Bible | |
|