| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And all | πάντες | pantes | 3956 | all, every | a prim. word |
| these, | οὗτοι | outoi | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| having gained approval | μαρτυρηθέντες | marturēthentes | 3140 | to bear witness, testify | from martus |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| their faith, | πίστεως | pisteōs | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| did not receive | ἐκομίσαντο | ekomisanto | 2865 | to bear, carry | from komeó (to take care of) |
| what was promised, | ἐπαγγελίαν | epangelian | 1860 | a summons, a promise | from epaggellomai |
| KJV Lexicon και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουτοι demonstrative pronoun - nominative plural masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. παντες adjective - nominative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole μαρτυρηθεντες verb - aorist passive participle - nominative plural masculine martureo  mar-too-reh'-o: to be a witness, i.e. testify δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εκομισαντο verb - aorist middle indicative - third person komizo  kom-id'-zo: to provide for, i.e. (by implication) to carry off (as if from harm; genitive case obtain) -- bring, receive. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. επαγγελιαν noun - accusative singular feminine epaggelia  ep-ang-el-ee'-ah: an announcement (for information, assent or pledge; especially a divine assurance of good) -- message, promise. | New American Standard (©1995) And all these, having gained approval through their faith, did not receive what was promised,King James Bible And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise: American King James Version And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise: American Standard Version And these all, having had witness borne to them through their faith, received not the promise, Darby Bible Translation And these all, having obtained witness through faith, did not receive the promise, English Revised Version And these all, having had witness borne to them through their faith, received not the promise, Webster's Bible Translation And these all, having obtained a good report through faith, received not the promise: World English Bible These all, having had testimony given to them through their faith, didn't receive the promise, Young's Literal Translation and these all, having been testified to through the faith, did not receive the promise, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ οὗτοι πάντες μαρτυρηθέντες διὰ τῆς πίστεως οὐκ ἐκομίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:39 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ οὗτοι πάντες μαρτυρηθέντες διὰ τῆς πίστεως οὐκ ἐκομίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καί οὗτος πᾶς μαρτυρέω διά ὁ πίστις οὐ κομίζω ὁ ἐπαγγελία ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ οὗτοι πάντες μαρτυρηθέντες διὰ τῆς πίστεως οὐκ ἐκομίσαντο τὴν ἐπαγγελίαν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ουτοι παντες μαρτυρηθεντες δια της πιστεως ουκ εκομισαντο την επαγγελιαν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:39 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ουτοι παντες μαρτυρηθεντες δια της πιστεως ουκ εκομισαντο την επαγγελιαν Latin: Biblia Sacra Vulgata et hii omnes testimonio fidei probati non acceperunt repromissionem
 Agreement Although Approval Attested Borne Didn't Faith Fulfilment Gained God's Got None Obtained Promise Promised Receive Received Record Report Testified Testimony Though Witness Won Yet
 Agreement Although Approval Attested Borne Commended Faith Fulfilment Gained God's Good Great Obtained Promise Promised Receive Received Report Testified Testimony Witness Won
 Agreement Although Approval Attested Borne Commended Faith Fulfilment Gained God's Good Great Obtained Promise Promised Receive Received Report Testified Testimony Witness WonHebrews 11:39 Multilingual Bible Hébreux 11:39 French Hebreos 11:39 Biblia Paralela 希 伯 來 書 11:39 Chinese Bible | |
|
| |