 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Obey | Πείθεσθε | peithesthe | 3982 | to persuade, to have confidence | a prim. verb |
| your leaders | ἡγουμένοις | ēgoumenois | 2233 | to lead, suppose | from agó |
| and submit | ὑπείκετε | upeikete | 5226 | to retire, withdraw, submit | from hupo and eikó (to yield) |
| [to them], for they keep watch | ἀγρυπνοῦσιν | agrupnousin | 69 | to be sleepless, wakeful | from agreuó and hupnos |
| over | ὑπὲρ | uper | 5228 | over, beyond, fig. on behalf of, for the sake of, concerning | a prim. preposition |
| your souls | ψυχῶν | psuchōn | 5590 | breath, the soul | of uncertain origin |
| as those who will give | ἀποδώσοντες | apodōsontes | 591 | to give up, give back, return, restore | from apo and didómi |
| an account. | λόγον | logon | 3056 | a word (as embodying an idea), a statement, a speech | from legó |
| Let them do | ποιῶσιν | poiōsin | 4160 | to make, do | a prim. word |
| this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| with joy | χαρᾶς | charas | 5479 | joy, delight | from chairó |
| and not with grief, | στενάζοντες | stenazontes | 4727 | to groan (within oneself) | from stenó (to moan, sigh, groan) |
| for this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| would be unprofitable | ἀλυσιτελὲς | alusiteles | 255 | unprofitable | from alpha (as a neg. prefix) and lusiteleó (to pay dues, be useful) |
| for you. | | | | | |
| KJV Lexicon πειθεσθε verb - present middle imperative - second person peitho  pi'-tho: to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty) τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ηγουμενοις verb - present middle or passive deponent participle - dative plural masculine hegeomai  hayg-eh'-om-ahee: to lead, i.e. command (with official authority); figuratively, to deem, i.e. consider -- account, (be) chief, count, esteem, governor, judge, have the rule over, suppose, think. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words υπεικετε verb - present active imperative - second person hipeiko  hoop-i'-ko:  to surrender -- submit self. αυτοι personal pronoun - nominative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) αγρυπνουσιν verb - present active indicative - third person agrupneo  ag-roop-neh'-o: to be sleepless, i.e. keep awake -- watch. υπερ preposition huper  hoop-er': over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications. των definite article - genitive plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχων noun - genitive plural feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) λογον noun - accusative singular masculine logos  log'-os: something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work. αποδωσοντες verb - future active participle - nominative plural masculine apodidomi  ap-od-eed'-o-mee: to give away, i.e. up, over, back, etc. (in various applications) ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); χαρας noun - genitive singular feminine chara  khar-ah': cheerfulness, i.e. calm delight -- gladness, greatly, (be exceeding) joy(-ful, -fully, -fulness, -ous). τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). ποιωσιν verb - present active subjunctive - third person poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. στεναζοντες verb - present active participle - nominative plural masculine stenazo  sten-ad'-zo: to make (intransitively, be) in straits, i.e. (by implication) to sigh, murmur, pray inaudibly -- with grief, groan, grudge, sigh. αλυσιτελες adjective - nominative singular neuter alusiteles  al-oo-sit-el-ace': gainless, i.e. (by implication) pernicious -- unprofitable. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). τουτο demonstrative pronoun - nominative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). | New American Standard (©1995) Obey your leaders and submit to them, for they keep watch over your souls as those who will give an account. Let them do this with joy and not with grief, for this would be unprofitable for you.King James Bible Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you. American King James Version Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you. American Standard Version Obey them that have the rule over you, and submit to them : for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this were unprofitable for you. Darby Bible Translation Obey your leaders, and be submissive; for they watch over your souls as those that shall give account; that they may do this with joy, and not groaning, for this would be unprofitable for you. English Revised Version Obey them that have the rule over you, and submit to them: for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this were unprofitable for you. Webster's Bible Translation Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you. World English Bible Obey your leaders and submit to them, for they watch on behalf of your souls, as those who will give account, that they may do this with joy, and not with groaning, for that would be unprofitable for you. Young's Literal Translation Be obedient to those leading you, and be subject, for these do watch for your souls, as about to give account, that with joy they may do this, and not sighing, for this is unprofitable to you. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε, αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες, ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Greek Orthodox Church Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε· αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες· ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσι καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πείθω ὁ ἡγέομαι ὑμεῖς καί ὑπείκω αὐτός γάρ ἀγρυπνέω ὑπέρ ὁ ψυχή ὑμεῖς ὡς λόγος ἀποδίδωμι ἵνα μετά χαρά οὗτος ποιέω καί μή στενάζω ἀλυσιτελής γάρ ὑμεῖς οὗτος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πείθεσθε τοῖς ἡγουμένοις ὑμῶν καὶ ὑπείκετε αὐτοὶ γὰρ ἀγρυπνοῦσιν ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν ὡς λόγον ἀποδώσοντες ἵνα μετὰ χαρᾶς τοῦτο ποιῶσιν καὶ μὴ στενάζοντες· ἀλυσιτελὲς γὰρ ὑμῖν τοῦτο ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πειθεσθε τοις ηγουμενοις υμων και υπεικετε αυτοι γαρ αγρυπνουσιν υπερ των ψυχων υμων ως λογον αποδωσοντες ινα μετα χαρας τουτο ποιωσιν και μη στεναζοντες αλυσιτελες γαρ υμιν τουτο ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 13:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) πειθεσθε τοις ηγουμενοις υμων και υπεικετε αυτοι γαρ αγρυπνουσιν υπερ των ψυχων υμων ως λογον αποδωσοντες ινα μετα χαρας τουτο ποιωσιν και μη στεναζοντες αλυσιτελες γαρ υμιν τουτο Hebrews 13:17 Hebrew Bible שמעו אל מנהיגיכם והכנעו מפניהם כי שקדים הם על נפשתיכם כעתידים לתת חשבון למען יעשו זאת בשמחה ולא באנחה כי זאת לא להועיל לכם׃ Hebrews 13:17 Aramaic NT: Peshitta ܐܬܛܦܝܤܘ ܠܡܕܒܪܢܝܟܘܢ ܘܐܫܬܡܥܘ ܠܗܘܢ ܗܢܘܢ ܓܝܪ ܫܗܪܝܢ ܚܠܦ ܢܦܫܬܟܘܢ ܐܝܟ ܐܢܫܐ ܕܝܗܒܝܢ ܚܘܫܒܢܟܘܢ ܕܒܚܕܘܬܐ ܢܗܘܘܢ ܥܒܕܝܢ ܗܕܐ ܘܠܐ ܒܬܢܚܬܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܦܩܚܐ ܠܟܘܢ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobis
 Able Account Advantage Authority Behalf Burden Ear Grief Groaning Joy Joyfully Keeping Lamentation Leaders Leading Obedient Obey Profit Ready Rule Rulers Sadly Sighing Souls Subject Submissive Submit Unprofitable Watch Yourselves
 Able Account Advantage Authority Behalf Ear Grief Groaning Joy Joyfully Keeping Leaders Leading Obedient Obey Profit Ready Rule Rulers Sadly Sighing Souls Subject Submissive Submit Unprofitable Watch Yourselves
 Able Account Advantage Authority Behalf Ear Grief Groaning Joy Joyfully Keeping Leaders Leading Obedient Obey Profit Ready Rule Rulers Sadly Sighing Souls Subject Submissive Submit Unprofitable Watch YourselvesHebrews 13:17 Multilingual Bible Hébreux 13:17 French Hebreos 13:17 Biblia Paralela 希 伯 來 書 13:17 Chinese Bible | |
|