| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So | Οὕτως | outōs | 3779 | in this way, thus | adverb from houtos, |
| also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| Christ | Χριστὸς | christos | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| did not glorify | ἐδόξασεν | edoxasen | 1392 | to render or esteem glorious (in a wide application) | from doxa |
| Himself | ἑαυτὸν | eauton | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| so as to become | γενηθῆναι | genēthēnai | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| a high priest, | ἀρχιερέα | archierea | 749 | high priest | from archó and hiereus |
| but He who | | | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| said | λαλήσας | lalēsas | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| to Him, "YOU ARE MY SON, | Ὑιος | uios | 5207 | a son | a prim. word |
| TODAY | σήμερον | sēmeron | 4594 | today | adverb from hémera with a prefixed s- (from a prim. stem meaning this) |
| I HAVE BEGOTTEN | γεγέννηκά | gegennēka | 1080 | to beget, to bring forth | from genna (descent, birth) |
| YOU"; | | | | | |
| KJV Lexicon ουτως adverb houto  hoo'-to: after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστος noun - nominative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. εαυτον reflexive pronoun - third person accusative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. εδοξασεν verb - aorist active indicative - third person singular doxazo  dox-ad'-zo: to render (or esteem) glorious (in a wide application) -- (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify. γενηθηναι verb - aorist passive deponent middle or passive deponent ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) αρχιερεα noun - accusative singular masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λαλησας verb - aorist active participle - nominative singular masculine laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons υιος noun - nominative singular masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. ει verb - present indicative - second person singular ei  i: thou art -- art, be. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. εγω personal pronoun - first person nominative singular ego  eg-o': I, me. σημερον adverb semeron  say'-mer-on: on the (i.e. this) day (or night current or just passed); generally, now (i.e. at present, hitherto) -- this (to-)day. γεγεννηκα verb - perfect active indicative - first person singular gennao  ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate σε personal pronoun - second person accusative singular se  seh: thee -- thee, thou, thy house. | New American Standard (©1995) So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him, "YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU";King James Bible So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee. American King James Version So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said to him, You are my Son, to day have I begotten you. American Standard Version So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee: Darby Bible Translation Thus the Christ also has not glorified himself to be made a high priest; but he who had said to him, Thou art my Son, I have to-day begotten thee. English Revised Version So Christ also glorified not himself to be made a high priest, but he that spake unto him, Thou art my Son, This day have I begotten thee: Webster's Bible Translation So also Christ glorified not himself to be made a high priest; but he that said to him, Thou art my Son, to-day have I begotten thee. World English Bible So also Christ didn't glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, "You are my Son. Today I have become your father." Young's Literal Translation so also the Christ did not glorify himself to become chief priest, but He who spake unto him: 'My Son thou art, I to-day have begotten thee;' ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὕτως καὶ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασεν γενηθῆναι ἀρχιερέα ἀλλ’ ὁ λαλήσας πρὸς αὐτὸν, Ὑιος μου εἶ συ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:5 Greek NT: Greek Orthodox Church οὕτω καὶ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασε γενηθῆναι ἀρχιερέα, ἀλλ’ ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν· υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὕτω καί ὁ Χριστός οὐ ἑαυτοῦ δοξάζω γίνομαι ἀρχιερεύς ἀλλά ὁ λαλέω πρός αὐτός υἱός ἐγώ εἰμί σύ ἐγώ σήμερον γεννάω σύ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οὕτως καὶ ὁ Χριστὸς οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασεν γενηθῆναι ἀρχιερέα ἀλλ' ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν Υἱός μου εἶ σύ ἐγὼ σήμερον γεγέννηκά σε· ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτως και ο χριστος ουχ εαυτον εδοξασεν γενηθηναι αρχιερεα αλλ ο λαλησας προς αυτον υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 5:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτως και ο χριστος ουχ εαυτον εδοξασεν γενηθηναι αρχιερεα αλλ ο λαλησας προς αυτον υιος μου ει συ εγω σημερον γεγεννηκα σε Latin: Biblia Sacra Vulgata sic et Christus non semet ipsum clarificavit ut pontifex fieret sed qui locutus est ad eum Filius meus es tu ego hodie genui te
 Appointed Becoming Begotten Chief Christ Claim Didn't Exalt Glorified Glorify Glory Honour Priest Spake Thus To-day
 Appointed Begotten Chief Christ Claim Exalt Glorified Glorify Glory High Him Honour Priest Today To-Day Way
 Appointed Begotten Chief Christ Claim Exalt Glorified Glorify Glory High Him Honour Priest Today To-Day WayHebrews 5:5 Multilingual Bible Hébreux 5:5 French Hebreos 5:5 Biblia Paralela 希 伯 來 書 5:5 Chinese Bible | |
|