| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "She will pursue | וְרִדְּפָ֤ה | ve·rid·de·fah | 7291 | to pursue, chase, persecute | a prim. root |
| her lovers, | מְאַהֲבֶ֙יהָ֙ | me·'a·ha·vei·ha | 157 | to love | a prim. root |
| but she will not overtake | תַשִּׂ֣יג | tas·sig | 5381 | to reach, overtake | a prim. root |
| them; And she will seek | וּבִקְשָׁ֖תַם | u·vik·sha·tam | 1245 | to seek | a prim. root |
| them, but will not find | תִמְצָ֑א | tim·tza; | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| [them]. Then she will say, | וְאָמְרָ֗ה | ve·'a·me·rah | 559 | to utter, say | a prim. root |
| I will go | אֵלְכָ֤ה | e·le·chah | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| back | וְאָשׁ֙וּבָה֙ | ve·'a·shu·vah | 7725 | to turn back, return | a prim. root |
| to my first | הָֽרִאשֹׁ֔ון | ha·ri·sho·vn, | 7223 | former, first, chief | from rosh |
| husband, | אִישִׁ֣י | i·shi | 376 | man | from an unused word |
| For it was better | טֹ֥וב | to·vv | 2896a | pleasant, agreeable, good | from tob |
| for me then | אָ֖ז | az | 227 | at that time | of uncertain derivation |
| than | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| now!' | מֵעָֽתָּה׃ | me·'at·tah. | 6258 | now | probably from anah |
| KJV Lexicon And she shall follow radaph (raw-daf') to run after (usually with hostile intent; figuratively (of time) gone by) -- chase, put to flight, follow (after, on), hunt, (be under) persecute(-ion, -or), pursue(-r). after her lovers 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. but she shall not overtake nasag (naw-sag') to reach -- ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, surely, (over-)take (hold of, on, upon). them and she shall seek baqash (baw-kash') to search out (by any method, specifically in worship or prayer); by implication, to strive after them but shall not find matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present them then shall she say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) I will go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and return shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to my first ri'shown (ree-shone') first, in place, time or rank (as adjective or noun) -- ancestor, (that were) before(-time), beginning, eldest, first, fore(-father) (-most), former (thing), of old time, past. husband 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) for then was it better towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun with me than now `attah (at-taw') at this time, whether adverb, conjunction or expletive -- henceforth, now, straightway, this time, whereas. | New American Standard (©1995) "She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them. Then she will say, 'I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!'King James Bible And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now. American King James Version And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now. American Standard Version And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now. Darby Bible Translation And she shall pursue after her lovers, and shall not overtake them; and she shall seek them, and shall not find them: and she shall say, I will go and return to my first husband, for then was it better with me than now. English Revised Version And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now. Webster's Bible Translation And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now. World English Bible She will follow after her lovers, but she won't overtake them; and she will seek them, but won't find them. Then she will say, 'I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.' Young's Literal Translation And she hath pursued her lovers, And she doth not overtake them, And hath sought them, and doth not find, And she hath said: I go, and I turn back unto My first husband, For -- better to me then than now. Latin: Biblia Sacra Vulgata et sequetur amatores suos et non adprehendet eos et quaeret eos et non inveniet et dicet vadam et revertar ad virum meum priorem quia bene mihi erat tunc magis quam nunc
 Better Catch Follow Goes Husband Lovers Makes Overtake Pursue Pursued Return Run Search Seek Sought Turn Won't
 Better Catch Chase Find First Follow Goes Husband Lovers Makes Overtake Pursue Pursued Run Search Seek Sought Won't
 Better Catch Chase Find First Follow Goes Husband Lovers Makes Overtake Pursue Pursued Run Search Seek Sought Won'tHosea 2:7 Multilingual Bible Osée 2:7 French Oseas 2:7 Biblia Paralela 何 西 阿 書 2:7 Chinese Bible | |
|