| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Come, | לֵ֤ךְ | lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| my people, | עַמִּי֙ | am·mi | 5971a | people | from an unused word |
| enter | בֹּ֣א | bo | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| into your rooms | בַחֲדָרֶ֔יךָ | va·cha·da·rei·cha, | 2315 | a chamber, room | from chadar |
| And close | וּֽסְגֹ֥ר | u·se·gor | 5462 | to shut, close | a prim. root |
| your doors | | | 1802b | a door | from dalah |
| behind | בַּעֲדֶ֑ךָ | ba·'a·de·cha; | 1157 | away from, behind, about, on behalf of | from an unused word |
| you; Hide | חֲבִ֥י | cha·vi | 2247 | to withdraw, hide | a prim. root |
| for a little | כִמְעַט־ | chim·'at- | 4592 | a little, fewness, a few | from maat |
| while | רֶ֖גַע | re·ga | 7281 | a moment | from raga |
| Until | עַד־ | ad- | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| indignation | | | 2195 | indignation | from zaam |
| runs | (יַעֲבָר־ | ya·'a·var- | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| [its] course. | זָֽעַם׃ | za·'am. | 5674a | to pass over, through, or by, pass on | a prim. root |
| KJV Lexicon Come yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. enter bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) thou into thy chambers cheder (kheh'-der) an apartment (usually literal) -- (bed) inner)chamber, innermost(-ward) part, parlour, + south, within. and shut cagar (saw-gar') to shut up; figuratively, to surrender -- close up, deliver (up), give over (up), inclose, pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, straitly. thy doors deleth (deh'-leth) something swinging, i.e. the valve of a door -- door (two-leaved), gate, leaf, lid. (In Psa. 141:3, dal, irreg.). about thee hide chabah (khaw-bah') to secrete -- hide (self). thyself as it were for a little m`at (meh-at') a little or few (often adverbial or compar.) -- almost (some, very) few(-er, -est), lightly, little (while), (very) small (matter, thing), some, soon, very. moment rega` (reh'-gah) a wink (of the eyes), i.e. a very short space of time; instant, moment, space, suddenly. until the indignation za`am (zah'-am) strictly froth at the mouth, i.e. (figuratively) fury (especially of God's displeasure with sin) -- angry, indignation, rage. be overpast `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) | New American Standard (©1995) Come, my people, enter into your rooms And close your doors behind you; Hide for a little while Until indignation runs its course.King James Bible Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself as it were for a little moment, until the indignation be overpast. American King James Version Come, my people, enter you into your chambers, and shut your doors about you: hide yourself as it were for a little moment, until the indignation be over. American Standard Version Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast. Darby Bible Translation Come, my people, enter into thy chambers, and shut thy doors about thee; hide thyself just for a little moment, until the indignation be past. English Revised Version Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee: hide thyself for a little moment, until the indignation be overpast. Webster's Bible Translation Come, my people, enter thou into thy chambers, and shut thy doors about thee; hide thyself as it were for a little moment until the indignation shall be overpast. World English Bible Come, my people, enter into your rooms, and shut your doors behind you. Hide yourself for a little moment, until the indignation is past. Young's Literal Translation Come, My people, enter into thy inner chambers, And shut thy doors behind thee, Hide thyself shortly a moment till the indignation pass over. Latin: Biblia Sacra Vulgata vade populus meus intra in cubicula tua claude ostia tua super te abscondere modicum ad momentum donec pertranseat indignatio
 Behind Chambers Close Course Doors Enter Hide Indignation Inner Moment Overpast Pass Passed Past Places Rooms Runs Safe Secret Short Shortly Shut Thyself Till Wrath Yourselves
 Chambers Close Course Doors Enter Hide Indignation Inner Little Moment Past Places Rooms Runs Safe Secret Short Shortly Shut Thyself Time Wrath Yourselves
 Chambers Close Course Doors Enter Hide Indignation Inner Little Moment Past Places Rooms Runs Safe Secret Short Shortly Shut Thyself Time Wrath YourselvesIsaiah 26:20 Multilingual Bible Ésaïe 26:20 French Isaías 26:20 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 26:20 Chinese Bible | |
|