Isaiah 28:19
<< Isaiah 28:19 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"As oftenמִדֵּ֤יmid·dei1767sufficiency, enougha prim. root
as it passesעָבְרֹו֙a·ve·rov5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
through,יַעֲבֹ֖רya·'a·vor5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
it will seizeיִקַּ֣חyik·kach3947to takea prim. root
you; For morningבַבֹּ֧קֶרvab·bo·ker1242morn- ingfrom baqar
after morningבַּבֹּ֛קֶרbab·bo·ker1242morn- ingfrom baqar
it will pass through,  5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
[anytime] during the dayבַּיֹּ֣וםbai·yo·vm3117daya prim. root
or night,וּבַלָּ֑יְלָהu·val·la·ye·lah;3915nightof uncertain derivation
And it will be sheer  7534thin, only, altogether, surelyfrom an unused word
terrorזְוָעָ֖הze·va·'ah2113a trembling, an object of trembling or terrorfrom zua
to understandהָבִ֥יןha·vin995to discerna prim. root
what it means."שְׁמוּעָֽה׃she·mu·'ah.8052a reportfrom shama
KJV Lexicon
From the time
day  (dahee)
enough (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrases
that it goeth forth
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
it shall take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
you for morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
by morning
boqer  (bo'-ker)
dawn (as the break of day); generally, morning -- (+) day, early, morning, morrow.
shall it pass over
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
by day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
and by night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
and it shall be a vexation
zva`ah  (zev-aw-aw')
agitation, fear -- be removed, trouble, vexation.
only to understand
biyn  (bene)
to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand
the report
shmuw`ah  (sehm-oo-aw')
something heard, i.e. an announcement -- bruit, doctrine, fame, mentioned, news, report, rumor, tidings.
New American Standard (©1995)
"As often as it passes through, it will seize you; For morning after morning it will pass through, anytime during the day or night, And it will be sheer terror to understand what it means."

King James Bible
From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.

American King James Version
From the time that it goes forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.

American Standard Version
As often as it passeth though, it shall take you; for morning by morning shall it pass through, by day and by night: and it shall be nought but terror to understand the message.

Darby Bible Translation
As it passeth through it shall take you; for morning by morning shall it pass through, by day and by night; and it shall be terror only to understand the report.

English Revised Version
As often as it passeth through, it shall take you; for morning by morning shall it pass through, by day and by night: and it shall be nought but terror to understand the message.

Webster's Bible Translation
From the time that it goeth forth it shall take you: for morning by morning shall it pass over, by day and by night: and it shall be a vexation only to understand the report.

World English Bible
As often as it passes through, it will seize you; for morning by morning it will pass through, by day and by night; and it will be nothing but terror to understand the message."

Young's Literal Translation
From the fulness of its passing over it taketh you, For morning by morning it passeth over, By day and by night, And it hath been only a trembling to consider the report.

ישעה 28:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מִדֵּ֤י עָבְרֹו֙ יִקַּ֣ח אֶתְכֶ֔ם כִּֽי־בַבֹּ֧קֶר בַּבֹּ֛קֶר יַעֲבֹ֖ר בַּיֹּ֣ום וּבַלָּ֑יְלָה וְהָיָ֥ה רַק־זְוָעָ֖ה הָבִ֥ין שְׁמוּעָֽה׃

ישעה 28:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מדי עברו יקח אתכם כי־בבקר בבקר יעבר ביום ובלילה והיה רק־זועה הבין שמועה׃

ישעה 28:19 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
מדי עברו יקח אתכם כי־בבקר בבקר יעבר ביום ובלילה והיה רק־זועה הבין שמועה׃

ישעה 28:19 Hebrew Bible
מדי עברו יקח אתכם כי בבקר בבקר יעבר ביום ובלילה והיה רק זועה הבין שמועה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quandocumque pertransierit tollet vos quoniam mane diluculo pertransibit in die et in nocte et tantummodo sola vexatio intellectum dabit auditui

Anytime Bring Carry Consider During Fear Forth Fulness Message Morning News Nothing Nought Often Overtake Pass Passes Passeth Passing Report Seize Sheer Sweep Taketh Terror Though Trembling Understand Understanding Vexation Whenever

Carry Fear Forth Fulness Means Message Morning Night Nought Often Overtake Passes Passeth Report Seize Sheer Sweep Terror Time Understand Understanding Vexation Whenever

Carry Fear Forth Fulness Means Message Morning Night Nought Often Overtake Passes Passeth Report Seize Sheer Sweep Terror Time Understand Understanding Vexation Whenever

Isaiah 28:19 Multilingual Bible

Ésaïe 28:19 French

Isaías 28:19 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 28:19 Chinese Bible