| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | O people | עַ֛ם | am | 5971a | people | from an unused word |
| in Zion, | בְּצִיֹּ֥ון | be·tzi·yo·vn | 6726 | a mountain in Jer., also a name for Jer. | from the same as tsiyyah |
| inhabitant | יֵשֵׁ֖ב | ye·shev | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| in Jerusalem, | בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם | bi·ru·sha·lim; | 3389 | probably "foundation of peace," capital city of all Isr. | from yarah and shalem |
| you will weep | בָּכֹ֣ו | ba·chov | 1058 | to weep, bewail | a prim. root |
| no | לֹֽא־ | lo- | 3808 | not | a prim. adverb |
| longer. | תִבְכֶּ֗ה | tiv·keh | 1058 | to weep, bewail | a prim. root |
| He will surely | חָנֹ֤ון | cha·no·vn | 2603a | to show favor, be gracious | a prim. root |
| be gracious | יָחְנְךָ֙ | ya·che·ne·cha | 2603a | to show favor, be gracious | a prim. root |
| to you at the sound | לְקֹ֣ול | le·ko·vl | 6963 | sound, voice | from an unused word |
| of your cry; | | | 2199 | to cry, cry out, call | a prim. root |
| when He hears | כְּשָׁמְעָתֹ֖ו | ke·sha·me·'a·tov | 8085 | to hear | a prim. root |
| it, He will answer | עָנָֽךְ׃ | a·nach. | 6030a | to answer, respond | a prim. root |
| you. | | | | | |
| KJV Lexicon For the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. shall dwell yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry in Zion Tsiyown (tsee-yone') Tsijon (as a permanent capital), a mountain of Jerusalem -- Zion. at Jerusalem Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) founded peaceful; Jerushalaim or Jerushalem, the capital city of Palestine -- Jerusalem. thou shalt weep bakah (baw-kaw') to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep. no more bakah (baw-kaw') to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep. he will be very chanan (khaw-nan') to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition) gracious chanan (khaw-nan') to bend or stoop in kindness to an inferior; to favor, bestow; causatively to implore (i.e. move to favor by petition) unto thee at the voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of thy cry za`aq (zaw-ak') to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly when he shall hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) it he will answer `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce thee | New American Standard (©1995) O people in Zion, inhabitant in Jerusalem, you will weep no longer. He will surely be gracious to you at the sound of your cry; when He hears it, He will answer you.King James Bible For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. American King James Version For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: you shall weep no more: he will be very gracious to you at the voice of your cry; when he shall hear it, he will answer you. American Standard Version For the people shall dwell in Zion at Jerusalem; thou shalt weep no more; he will surely be gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear, he will answer thee. Darby Bible Translation For the people shall dwell in Zion, at Jerusalem. Thou shalt weep no more; he will be very gracious unto thee at the voice of thy cry; as he heareth it, he will answer thee. English Revised Version For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more; he will surely be gracious unto thee at the voice of thy cry; when he shall hear, he will answer thee. Webster's Bible Translation For the people shall dwell in Zion at Jerusalem: thou shalt weep no more: he will be very gracious to thee at the voice of thy cry; when he shall hear it, he will answer thee. World English Bible For the people will dwell in Zion at Jerusalem. You will weep no more. He will surely be gracious to you at the voice of your cry. When he hears you, he will answer you. Young's Literal Translation For the people in Zion dwell in Jerusalem, Weep thou not, weeping, Pitying, He pitieth thee at the voice of thy cry, When He heareth He answereth thee. Latin: Biblia Sacra Vulgata populus enim Sion habitabit in Hierusalem plorans nequaquam plorabis miserans miserebitur tui ad vocem clamoris tui statim ut audierit respondebit tibi
 Answereth Certainly Cry Dwell Dwellest Ear Ended Gracious Heareth Hears Inhabitant Jerusalem Longer Mercy O Pitieth Pitying Surely Voice Weep Weeping Yea Zion
 Cry Dwell Dwellest Ear Ended Gracious Hear Heareth Hears Help Inhabitant Jerusalem Longer Mercy Pitieth Pitying Sound Surely Voice Weep Weeping Zion
 Cry Dwell Dwellest Ear Ended Gracious Hear Heareth Hears Help Inhabitant Jerusalem Longer Mercy Pitieth Pitying Sound Surely Voice Weep Weeping ZionIsaiah 30:19 Multilingual Bible Ésaïe 30:19 French Isaías 30:19 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 30:19 Chinese Bible | |
|