| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Those who fashion | יֹֽצְרֵי־ | yo·tze·rei- | 3335 | to form, fashion | a prim. root |
| a graven image | פֶ֤סֶל | fe·sel | 6459 | an idol, image | from pasal |
| are all | כֻּלָּם֙ | kul·lam | 3605 | the whole, all | from kalal |
| of them futile, | תֹּ֔הוּ | to·hu, | 8414 | formlessness, confusion, unreality, emptiness | from an unused word |
| and their precious things | וַחֲמוּדֵיהֶ֖ם | va·cha·mu·dei·hem | 2530 | to desire, take pleasure in | a prim. root |
| are of no | בַּל־ | bal- | 1077 | not | from balah |
| profit; | יֹועִ֑ילוּ | yo·v·'i·lu; | 3276 | to confer or gain profit or benefit | a prim. root |
| even their own witnesses | וְעֵדֵיהֶ֣ם | ve·'e·dei·hem | 5707 | a witness | from ud |
| fail | בַּל־ | bal- | 1077 | not | from balah |
| to see | יִרְא֛וּ | yir·'u | 7200 | to see | a prim. root |
| or know, | יֵדְע֖וּ | ye·de·'u | 3045 | to know | a prim. root |
| so | לְמַ֥עַן | le·ma·'an | 4616 | purpose, intent | from anah |
| that they will be put to shame. | יֵבֹֽשׁוּ׃ | ye·vo·shu. | 954 | to be ashamed | a prim. root |
| KJV Lexicon They that make yatsar (yaw-tsar') to mould into a form; especially as a potter; figuratively, to determine (i.e. form a resolution) -- earthen, fashion, form, frame, make(-r), potter, purpose. a graven image pecel (peh'-sel) an idol -- carved (graven) image. are all of them vanity tohuw (to'-hoo) a desolation (of surface), i.e. desert; figuratively, a worthless thing; adverbially, in vain -- confusion, empty place, without form, nothing, (thing of) nought, vain, vanity, waste, wilderness. and their delectable things chamad (khaw-mad') to delight in -- beauty, greatly beloved, covet, delectable thing, (great) delight, desire, goodly, lust, (be) pleasant (thing), precious (thing). shall not profit ya`al (yaw-al') to ascend; figuratively, to be valuable (objectively: useful, subjectively: benefited) -- at all, set forward, can do good, (be, have) profit, (able). and they are their own witnesses `ed (ayd) concretely, a witness; abstractly, testimony; specifically, a recorder, i.e. prince -- witness. they see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. not nor know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially that they may be ashamed buwsh (boosh) to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed | New American Standard (©1995) Those who fashion a graven image are all of them futile, and their precious things are of no profit; even their own witnesses fail to see or know, so that they will be put to shame.King James Bible They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed. American King James Version They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed. American Standard Version They that fashion a graven image are all of them vanity; and the things that they delight in shall not profit; and their own witnesses see not, nor know: that they may be put to shame. Darby Bible Translation They that form a graven image are all of them vanity, and their delectable things are of no profit; and they are their own witnesses: they see not, nor know; that they may be ashamed. English Revised Version They that fashion a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit: and their own witnesses see not, nor know; that they may be ashamed. Webster's Bible Translation They that make a graven image are all of them vanity; and their delectable things shall not profit; and they are their own witnesses; they see not, nor know; that they may be ashamed. World English Bible Everyone who makes an engraved image is vain. The things that they delight in will not profit. Their own witnesses don't see, nor know, that they may be disappointed. Young's Literal Translation Framers of a graven image are all of them emptiness, And their desirable things do not profit, And their own witnesses they are, They see not, nor know, that they may be ashamed. Latin: Biblia Sacra Vulgata plastae idoli omnes nihil sunt et amantissima eorum non proderunt eis ipsi sunt testes eorum quia non vident neque intellegunt ut confundantur
 Ashamed Blind Delectable Delight Desirable Desire Disappointed Emptiness Engraved Fail Fashion Form Framers Futile Graven Idols Ignorant Image Makes Nothing Pictured Precious Profit Servants Shame Speak Treasure Vain Vanity Witnesses Worthless
 Ashamed Blind Delectable Delight Desire Disappointed Engraved Fail Fashion Futile Graven Idols Image Makes Pictured Precious Profit Servants Shame Speak Treasure Vain Vanity Witnesses Worthless
 Ashamed Blind Delectable Delight Desire Disappointed Engraved Fail Fashion Futile Graven Idols Image Makes Pictured Precious Profit Servants Shame Speak Treasure Vain Vanity Witnesses WorthlessIsaiah 44:9 Multilingual Bible Ésaïe 44:9 French Isaías 44:9 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 44:9 Chinese Bible | |
|