| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Stand | עִמְדִי־ | im·di- | 5975 | to take one's stand, stand | a prim. root |
| [fast] now | נָ֤א | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| in your spells | בַחֲבָרַ֙יִךְ֙ | va·cha·va·ra·yich | 2267 | company, association, spell | from chabar |
| And in your many | וּבְרֹ֣ב | u·ve·rov | 7230 | multitude, abundance, greatness | from rabab |
| sorceries | כְּשָׁפַ֔יִךְ | ke·sha·fa·yich, | 3785 | sorcery | from an unused word |
| With which | בַּאֲשֶׁ֥ר | ba·'a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| you have labored | יָגַ֖עַתְּ | ya·ga·'at·te | 3021 | to toil, grow or be weary | a prim. root |
| from your youth; | מִנְּעוּרָ֑יִךְ | min·ne·'u·ra·yich; | 5271 | youth, early life | from the same as naar |
| Perhaps | אוּלַ֛י | u·lai | 194 | perhaps | a prim. root |
| you will be able | תּוּכְלִ֥י | tu·che·li | 3201 | to be able, have power | a prim. root |
| to profit, | הֹועִ֖יל | ho·v·'il | 3276 | to confer or gain profit or benefit | a prim. root |
| Perhaps | אוּלַ֥י | u·lai | 194 | perhaps | a prim. root |
| you may cause trembling. | תַּעֲרֹֽוצִי׃ | ta·'a·ro·v·tzi. | 6206 | to cause to tremble, tremble | a prim. root |
| KJV Lexicon Stand `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive) now with thine enchantments cheber (kheh'-ber) a society; also a spell -- + charmer(-ing), company, enchantment, wide. and with the multitude rob (robe) abundance (in any respect) -- abundance(-antly), all, common (sort), excellent, great(-ly, -ness, number), huge, be increased, long, many, more in number, most, much, multitude, plenty(-ifully), very (age). of thy sorceries kesheph (keh'-shef) magic -- sorcery, witchcraft. wherein 'aher (ash-er') who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc. thou hast laboured yaga` (yaw-gah') to gasp; hence, to be exhausted, to tire, to toil -- faint, (make to) labour, (be) weary. from thy youth na`uwr (naw-oor') (only in plural collectively or emphatic form) youth, the state (juvenility) or the persons (young people) -- childhood, youth. if so be thou shalt be able yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) to profit ya`al (yaw-al') to ascend; figuratively, to be valuable (objectively: useful, subjectively: benefited) -- at all, set forward, can do good, (be, have) profit, (able). if so be thou mayest prevail `arats (aw-rats') to awe or (intransitive) to dread; hence, to harass -- be affrighted (afraid, dread, feared, terrified), break, dread, fear, oppress, prevail, shake terribly. | New American Standard (©1995) "Stand fast now in your spells And in your many sorceries With which you have labored from your youth; Perhaps you will be able to profit, Perhaps you may cause trembling.King James Bible Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail. American King James Version Stand now with your enchantments, and with the multitude of your sorceries, wherein you have labored from your youth; if so be you shall be able to profit, if so be you may prevail. American Standard Version Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast labored from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail. Darby Bible Translation Stand now with thine enchantments and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to turn them to profit, if so be thou mayest cause terror. English Revised Version Stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail. Webster's Bible Translation Stand now with thy enchantments, and with the multitude of thy sorceries, in which thou hast labored from thy youth; if thou shalt be able to profit, if thou mayest prevail. World English Bible "Stand now with your enchantments, and with the multitude of your sorceries, in which you have labored from your youth; if so be you shall be able to profit, if so be you may prevail. Young's Literal Translation Stand, I pray thee, in thy charms, And in the multitude of thy sorceries, In which thou hast laboured from thy youth, It may be thou art able to profit, It may be thou dost terrify! Latin: Biblia Sacra Vulgata sta cum incantatoribus tuis et cum multitudine maleficiorum tuorum in quibus laborasti ab adulescentia tua si forte quid prosit tibi aut si possis fieri fortior
 Able Arts Attackers Cause Charms Childhood Earliest Enchantments Fast Fear Hast Inspire Labored Laboured Mayest Multitude Perhaps Prevail Profit Secret Sorceries Spells Stand Succeed Terrify Terror Trembling Turn Wherein Wonder-working Youth
 Able Arts Attackers Cause Earliest Enchantments Fast Fear Inspire Labored Laboured Magic Mayest Multitude Perhaps Prevail Profit Secret Sorceries Spells Stand Succeed Terror Trembling Wherein Wonder-Working Youth
 Able Arts Attackers Cause Earliest Enchantments Fast Fear Inspire Labored Laboured Magic Mayest Multitude Perhaps Prevail Profit Secret Sorceries Spells Stand Succeed Terror Trembling Wherein Wonder-Working YouthIsaiah 47:12 Multilingual Bible Ésaïe 47:12 French Isaías 47:12 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 47:12 Chinese Bible | |
|