| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | As a result | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| of the anguish | מֵעֲמַ֤ל | me·'a·mal | 5999 | trouble, labor, toil | from amal |
| of His soul, | נַפְשֹׁו֙ | naf·shov | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| He will see | יִרְאֶ֣ה | yir·'eh | 7200 | to see | a prim. root |
| [it and] be satisfied; | יִשְׂבָּ֔ע | yis·ba, | 7646 | to be sated, satisfied or surfeited | a prim. root |
| By His knowledge | בְּדַעְתֹּ֗ו | be·da'·tov | 1847 | knowledge | from yada |
| the Righteous One, | צַדִּ֛יק | tzad·dik | 6662 | just, righteous | from the same as tsedeq |
| My Servant, | עַבְדִּ֖י | av·di | 5650 | slave, servant | from abad |
| will justify | יַצְדִּ֥יק | yatz·dik | 6663 | to be just or righteous | denominative verb from tsedeq |
| the many, | לָֽרַבִּ֑ים | la·rab·bim; | 7227a | much, many, great | from rabab |
| As He will bear | יִסְבֹּֽל׃ | yis·bol. | 5445 | to bear (a heavy load) | a prim. root |
| their iniquities. | וַעֲוֹנֹתָ֖ם | va·'a·vo·no·tam | 5771 | iniquity, guilt, punishment for iniquity | from an unused word |
| KJV Lexicon He shall see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. of the travail `amal (aw-mawl') toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind of his soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) and shall be satisfied saba` (saw-bah') to sate, i.e. fill to satisfaction -- have enough, fill (full, self, with), be (to the) full (of), have plenty of, be satiate, satisfy (with), suffice, be weary of. by his knowledge da`ath (dah'-ath) knowledge -- cunning, (ig-)norantly, know(-ledge), (un-)awares (wittingly). shall my righteous tsaddiyq (tsad-deek') just -- just, lawful, righteous (man). servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. justify tsadaq (tsaw-dak') to be (causatively, make) right (in a moral or forensic sense) -- cleanse, clear self, (be, do) just(-ice, -ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness). many rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) for he shall bear cabal (saw-bal') to carry, or (reflexively) be burdensome; specifically, to be gravid -- bear, be a burden, carry, strong to labour. their iniquities `avon (aw-vone') perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin. | New American Standard (©1995) As a result of the anguish of His soul, He will see it and be satisfied; By His knowledge the Righteous One, My Servant, will justify the many, As He will bear their iniquities.King James Bible He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. American King James Version He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. American Standard Version He shall see of the travail of his soul, and'shall be satisfied: by the knowledge of himself shall my righteous servant justify many; and he shall bear their iniquities. Darby Bible Translation He shall see of the fruit of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant instruct many in righteousness; and he shall bear their iniquities. English Revised Version He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many: and he shall bear their iniquities. Webster's Bible Translation He shall see of the travail of his soul, and shall be satisfied: by his knowledge shall my righteous servant justify many; for he shall bear their iniquities. World English Bible After the suffering of his soul, he will see the light and be satisfied. My righteous servant will justify many by the knowledge of himself; and he will bear their iniquities. Young's Literal Translation Of the labour of his soul he seeth -- he is satisfied, Through his knowledge give righteousness Doth the righteous one, My servant, to many, And their iniquities he doth bear. Latin: Biblia Sacra Vulgata pro eo quod laboravit anima eius videbit et saturabitur in scientia sua iustificabit ipse iustus servus meus multos et iniquitates eorum ipse portabit
 Accounted Anguish Bear Clear Fruit Full Iniquities Instruct Justify Labour Result Righteous Righteousness Satisfied Servant Sins Soul Suffering Travail
 Accounted Anguish Bear Clear Fruit Full Iniquities Justify Light Result Righteous Righteousness Satisfied Servant Soul Suffering Travail
 Accounted Anguish Bear Clear Fruit Full Iniquities Justify Light Result Righteous Righteousness Satisfied Servant Soul Suffering TravailIsaiah 53:11 Multilingual Bible Ésaïe 53:11 French Isaías 53:11 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 53:11 Chinese Bible | |
|