Isaiah 62:10
<< Isaiah 62:10 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Goעִבְר֤וּiv·ru5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
through, go throughעִבְרוּ֙iv·ru5674ato pass over, through, or by, pass ona prim. root
the gates,בַּשְּׁעָרִ֔יםba·she·'a·rim,8179a gatefrom an unused word
Clearפַּנּ֖וּpan·nu6437to turna prim. root
the wayדֶּ֣רֶךְde·rech1870way, road, distance, journey, mannerfrom darak
for the people;הָעָ֑םha·'am;5971apeoplefrom an unused word
Buildסֹ֣לּוּsol·lu5549to lift up, cast upa prim. root
up, buildסֹ֤לּוּsol·lu5549to lift up, cast upa prim. root
up the highway,הַֽמְסִלָּה֙ham·sil·lah4546a highwayfrom salal
Removeסַקְּל֣וּsak·ke·lu5619to stone, put to death by stoninga prim. root
the stones,מֵאֶ֔בֶןme·'e·ven,68a stonea prim. root
liftהָרִ֥ימוּha·ri·mu7311to be high or exalted, risea prim. root
up a standardנֵ֖סnes5251a standard, ensign, signal, signfrom nasas
overעַל־al-5921upon, above, overfrom alah
the peoples.הָעַמִּֽים׃ha·'am·mim.5971apeoplefrom an unused word
KJV Lexicon
Go through
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
go through
`abar  (aw-bar')
to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation)
the gates
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
prepare
panah  (paw-naw')
to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.
ye the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
of the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
cast up
calal  (saw-lal')
to mound up (especially a turnpike); figurative, to exalt; reflexively, to oppose (as by a dam) -- cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up.
cast up
calal  (saw-lal')
to mound up (especially a turnpike); figurative, to exalt; reflexively, to oppose (as by a dam) -- cast up, exalt (self), extol, make plain, raise up.
the highway
mcillah  (mes-il-law')
a thoroughfare (as turnpiked), literally or figuratively; specifically a viaduct, a staircase -- causeway, course, highway, path, terrace.
gather out
caqal  (saw-kal')
to be weighty; but used only in the sense of lapidation or its contrary (as if a delapidation) -- (cast, gather out, throw) stone(-s), surely.
the stones
'eben  (eh'-ben)
a stone -- + carbuncle, + mason, + plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-)stone(-ny), (divers) weight(-s).
lift up
ruwm  (room)
to be high actively, to rise or raise (in various applications, literally or figuratively)
a standard
nec  (nace)
a flag; also a sail; by implication, a flagstaff; generally a signal; figuratively, a token -- banner, pole, sail, (en-)sign, standard.
for the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
New American Standard (©1995)
Go through, go through the gates, Clear the way for the people; Build up, build up the highway, Remove the stones, lift up a standard over the peoples.

King James Bible
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.

American King James Version
Go through, go through the gates; prepare you the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.

American Standard Version
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up an ensign for the peoples.

Darby Bible Translation
Go through, go through the gates; prepare the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a banner for the peoples.

English Revised Version
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up an ensign for the peoples.

Webster's Bible Translation
Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out the stones; lift up a standard for the people.

World English Bible
Go through, go through the gates! Prepare the way of the people! Cast up, cast up the highway! Gather out the stones! Lift up a banner for the peoples.

Young's Literal Translation
Pass ye on, pass on through the gates, Prepare ye the way of the people, Raise up, raise up the highway, clear it from stones, Lift up an ensign over the peoples.

ישעה 62:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עִבְר֤וּ עִבְרוּ֙ בַּשְּׁעָרִ֔ים פַּנּ֖וּ דֶּ֣רֶךְ הָעָ֑ם סֹ֣לּוּ סֹ֤לּוּ הַֽמְסִלָּה֙ סַקְּל֣וּ מֵאֶ֔בֶן הָרִ֥ימוּ נֵ֖ס עַל־הָעַמִּֽים׃

ישעה 62:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
עברו עברו בשערים פנו דרך העם סלו סלו המסלה סקלו מאבן הרימו נס על־העמים׃

ישעה 62:10 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
עברו עברו בשערים פנו דרך העם סלו סלו המסלה סקלו מאבן הרימו נס על־העמים׃

ישעה 62:10 Hebrew Bible
עברו עברו בשערים פנו דרך העם סלו סלו המסלה סקלו מאבן הרימו נס על העמים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
transite transite per portas praeparate viam populo planum facite iter et eligite lapides elevate signum ad populos

Banner Build Cast Clear Doors Ensign Flag Gates Gather Highway Lift Lifted Nations Pass Peoples Prepare Raise Ready Remove Standard Stones

Banner Build Cast Clear Doors Ensign Gates Gather Highway Lift Peoples Prepare Raise Ready Remove Standard Stones Way

Banner Build Cast Clear Doors Ensign Gates Gather Highway Lift Peoples Prepare Raise Ready Remove Standard Stones Way

Isaiah 62:10 Multilingual Bible

Ésaïe 62:10 French

Isaías 62:10 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 62:10 Chinese Bible