James 2:10
<< James 2:10 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For whoeverὅστιςostis3748whoever, anyone whofrom hos, and tis
keepsτηρήσῃtērēsē5083to watch over, to guardfrom a prim. word téros (a guard)
the wholeὅλονolon3650whole, completea prim. word
lawνόμονnomon3551that which is assigned, hence usage, lawfrom nemó (to parcel out)
and yetδεͅde1161but, and, now, (a connective or adversative particle)a prim. word
stumblesπταίσῃptaisē4417to cause to stumble, to stumblea prim. word
in oneἑνίeni1520onea primary number
[point], he has becomeγέγονενgegonen1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
guiltyἔνοχοςenochos1777held in, bound by, liable to (a condition, penalty or imputation)from enechó
of all.πάντωνpantōn3956all, everya prim. word
KJV Lexicon
οστις  relative pronoun - nominative singular masculine
hostis  hos'-tis:  which some, i.e. any that; also (definite) which same
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
ολον  adjective - accusative singular masculine
holos  hol'-os:  whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νομον  noun - accusative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
τηρησει  verb - future active indicative - third person singular
tereo  tay-reh'-o:  by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch.
πταισει  verb - future active indicative - third person singular
ptaio  ptah'-yo:  to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation) -- fall, offend, stumble.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ενι  adjective - dative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
γεγονεν  verb - second perfect active indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
παντων  adjective - genitive plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ενοχος  adjective - nominative singular masculine
enochos  en'-okh-os:  liable to (a condition, penalty or imputation) -- in danger of, guilty of, subject to.
New American Standard (©1995)
For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.

King James Bible
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.

American King James Version
For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.

American Standard Version
For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point , he is become guilty of all.

Darby Bible Translation
For whoever shall keep the whole law and shall offend in one point, he has come under the guilt of breaking all.

English Revised Version
For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is become guilty of all.

Webster's Bible Translation
For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all.

World English Bible
For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.

Young's Literal Translation
for whoever the whole law shall keep, and shall stumble in one point, he hath become guilty of all;

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ πταίσῃ δεͅ ἐν ἑνί γέγονεν πάντων ἔνοχος.

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονε πάντων ἔνοχος.

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅστις γάρ ὅλος ὁ νόμος τηρέω πταίω δέ ἐν εἷς γίνομαι πᾶς ἔνοχος

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσει, πταίσει δὲ ἐν ἑνί γέγονεν πάντων ἔνοχος

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος

James 2:10 Hebrew Bible
כי איש אשר יקים את כל התורה ונכשל בדבר אחד הוא אשם אשם בכלם׃

James 2:10 Aramaic NT: Peshitta
ܐܝܢܐ ܓܝܪ ܕܟܠܗ ܢܡܘܤܐ ܢܛܪ ܘܒܚܕܐ ܫܪܥ ܠܟܠܗ ܢܡܘܤܐ ܐܬܚܝܒ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quicumque autem totam legem servaverit offendat autem in uno factus est omnium reus

Anyone Breaking Command Failed Fails Guilt Guilty Judged Keeps Kept Law Makes Offend Point Slip Stumble Stumbles Violating Yet

Breaking Command Failed Fails Guilt Guilty Judged Keeps Kept Law Makes Offend Point Slip Stumbles Violating Whole

Breaking Command Failed Fails Guilt Guilty Judged Keeps Kept Law Makes Offend Point Slip Stumbles Violating Whole

James 2:10 Multilingual Bible

Jacques 2:10 French

Santiago 2:10 Biblia Paralela

雅 各 書 2:10 Chinese Bible