| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For whoever | ὅστις | ostis | 3748 | whoever, anyone who | from hos, and tis |
| keeps | τηρήσῃ | tērēsē | 5083 | to watch over, to guard | from a prim. word téros (a guard) |
| the whole | ὅλον | olon | 3650 | whole, complete | a prim. word |
| law | νόμον | nomon | 3551 | that which is assigned, hence usage, law | from nemó (to parcel out) |
| and yet | δεͅ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| stumbles | πταίσῃ | ptaisē | 4417 | to cause to stumble, to stumble | a prim. word |
| in one | ἑνί | eni | 1520 | one | a primary number |
| [point], he has become | γέγονεν | gegonen | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| guilty | ἔνοχος | enochos | 1777 | held in, bound by, liable to (a condition, penalty or imputation) | from enechó |
| of all. | πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| KJV Lexicon οστις relative pronoun - nominative singular masculine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ολον adjective - accusative singular masculine holos  hol'-os: whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομον noun - accusative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. τηρησει verb - future active indicative - third person singular tereo  tay-reh'-o: by implication, to detain (in custody; figuratively, to maintain); by extension, to withhold -- hold fast, keep(-er), (pre-, re-)serve, watch. πταισει verb - future active indicative - third person singular ptaio  ptah'-yo: to trip, i.e. (figuratively) to err, sin, fail (of salvation) -- fall, offend, stumble. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. ενι adjective - dative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. γεγονεν verb - second perfect active indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ενοχος adjective - nominative singular masculine enochos  en'-okh-os: liable to (a condition, penalty or imputation) -- in danger of, guilty of, subject to. | New American Standard (©1995) For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.King James Bible For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. American King James Version For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. American Standard Version For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point , he is become guilty of all. Darby Bible Translation For whoever shall keep the whole law and shall offend in one point, he has come under the guilt of breaking all. English Revised Version For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is become guilty of all. Webster's Bible Translation For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. World English Bible For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all. Young's Literal Translation for whoever the whole law shall keep, and shall stumble in one point, he hath become guilty of all; ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ πταίσῃ δεͅ ἐν ἑνί γέγονεν πάντων ἔνοχος. ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσῃ, πταίσῃ δὲ ἐν ἑνί, γέγονε πάντων ἔνοχος. ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅστις γάρ ὅλος ὁ νόμος τηρέω πταίω δέ ἐν εἷς γίνομαι πᾶς ἔνοχος ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὅστις γὰρ ὅλον τὸν νόμον τηρήσει, πταίσει δὲ ἐν ἑνί γέγονεν πάντων ἔνοχος ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος ΙΑΚΩΒΟΥ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) οστις γαρ ολον τον νομον τηρησει πταισει δε εν ενι γεγονεν παντων ενοχος Latin: Biblia Sacra Vulgata quicumque autem totam legem servaverit offendat autem in uno factus est omnium reus
 Anyone Breaking Command Failed Fails Guilt Guilty Judged Keeps Kept Law Makes Offend Point Slip Stumble Stumbles Violating Yet
 Breaking Command Failed Fails Guilt Guilty Judged Keeps Kept Law Makes Offend Point Slip Stumbles Violating Whole
 Breaking Command Failed Fails Guilt Guilty Judged Keeps Kept Law Makes Offend Point Slip Stumbles Violating WholeJames 2:10 Multilingual Bible Jacques 2:10 French Santiago 2:10 Biblia Paralela 雅 各 書 2:10 Chinese Bible | |
|