| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| you show partiality, | προσωπολημπτεῖτε | prosōpolēmpteite | 4380 | to have respect of persons | from prosópolémptés |
| you are committing | ἐργάζεσθε | ergazesthe | 2038b | to work, labor | from ergon |
| sin | ἁμαρτίαν | amartian | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| [and] are convicted | ἐλεγχόμενοι | elenchomenoi | 1651 | to expose, convict, reprove | a prim. verb |
| by the law | νόμου | nomou | 3551 | that which is assigned, hence usage, law | from nemó (to parcel out) |
| as transgressors. | παραβάται | parabatai | 3848 | one who stands beside | from parabainó |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). προσωποληπτειτε verb - present active indicative - second person prosopolepteo  pros-o-pol-ape-teh'-o: to favor an individual, i.e. show partiality -- have respect to persons. αμαρτιαν noun - accusative singular feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). εργαζεσθε verb - present middle or passive deponent indicative - second person ergazomai  er-gad'-zom-ahee: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc. -- commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. ελεγχομενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine elegcho  el-eng'-kho: to confute, admonish -- convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove. υπο preposition hupo  hoop-o': under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομου noun - genitive singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) παραβαται noun - nominative plural masculine parabates  par-ab-at'-ace: a violator -- breaker, transgress(-or). | New American Standard (©1995) But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.King James Bible But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors. American King James Version But if you have respect to persons, you commit sin, and are convinced of the law as transgressors. American Standard Version but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors. Darby Bible Translation But if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors. English Revised Version but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors. Webster's Bible Translation But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convicted by the law as transgressors. World English Bible But if you show partiality, you commit sin, being convicted by the law as transgressors. Young's Literal Translation and if ye accept persons, sin ye do work, being convicted by the law as transgressors; ΙΑΚΩΒΟΥ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ δὲ προσωπολημπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται. ΙΑΚΩΒΟΥ 2:9 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ δὲ προσωποληπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε, ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται. ΙΑΚΩΒΟΥ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ δέ προσωποληπτέω ἁμαρτία ἐργάζομαι ἐλέγχω ὑπό ὁ νόμος ὡς παραβάτης ΙΑΚΩΒΟΥ 2:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ δὲ προσωποληπτεῖτε, ἁμαρτίαν ἐργάζεσθε ἐλεγχόμενοι ὑπὸ τοῦ νόμου ὡς παραβάται ΙΑΚΩΒΟΥ 2:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται ΙΑΚΩΒΟΥ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δε προσωποληπτειτε αμαρτιαν εργαζεσθε ελεγχομενοι υπο του νομου ως παραβαται Latin: Biblia Sacra Vulgata si autem personas accipitis peccatum operamini redarguti a lege quasi transgressores
 Accept Account Commit Committing Convicted Convinced Distinctions Evil Evil-doers Favoritism Guilty Judged Law Lawbreakers Making Man's Offenders Partiality Persons Position Respect Sin Transgressors
 Accept Account Commit Committing Convicted Convinced Distinctions Evil Evil-Doers Favoritism Guilty Judged Law Making Offenders Partiality Persons Position Respect Show Sin Transgressors Work
 Accept Account Commit Committing Convicted Convinced Distinctions Evil Evil-Doers Favoritism Guilty Judged Law Making Offenders Partiality Persons Position Respect Show Sin Transgressors WorkJames 2:9 Multilingual Bible Jacques 2:9 French Santiago 2:9 Biblia Paralela 雅 各 書 2:9 Chinese Bible | |
|