James 2:19
<< James 2:19 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
You believeπιστεύειςpisteueis4100to believe, entrustfrom pistis
that Godθεὸςtheos2316God, a godof uncertain origin
is one.εἷςeis1520onea primary number
You doποιεῖςpoieis4160to make, doa prim. word
well;καλῶςkalōs2573welladverb from kalos
the demonsδαιμόνιαdaimonia1140an evil spirit, a demonfrom daimón
alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
believe,πιστεύουσινpisteuousin4100to believe, entrustfrom pistis
and shudder.φρίσσουσινphrissousin5425to be rough, to shiver, shuddera prim. verb
KJV Lexicon
συ  personal pronoun - second person nominative singular
su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou.
πιστευεις  verb - present active indicative - second person singular
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εις  adjective - nominative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
καλως  adverb
kalos  kal-oce':  well (usually morally) -- (in a) good (place), honestly, + recover, (full) well.
ποιεις  verb - present active indicative - second person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δαιμονια  noun - nominative plural neuter
daimonion  dahee-mon'-ee-on:  a d?monic being; by extension a deity -- devil, god.
πιστευουσιν  verb - present active indicative - third person
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φρισσουσιν  verb - present active indicative - third person
phrisso  fris'-so:  to bristle or chill, i.e. shudder (fear) -- tremble.
New American Standard (©1995)
You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder.

King James Bible
Thou believest that there is one God; thou doest well: the devils also believe, and tremble.

American King James Version
You believe that there is one God; you do well: the devils also believe, and tremble.

American Standard Version
Thou believest that God is one; thou doest well: the demons also believe, and shudder.

Darby Bible Translation
Thou believest that God is one. Thou doest well. The demons even believe, and tremble.

English Revised Version
Thou believest that God is one; thou doest well: the devils also believe, and shudder.

Webster's Bible Translation
Thou believest that there is one God; thou doest well: the demons also believe, and tremble.

World English Bible
You believe that God is one. You do well. The demons also believe, and shudder.

Young's Literal Translation
thou -- thou dost believe that God is one; thou dost well, and the demons believe, and they shudder!

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
σὺ πιστεύεις ὅτι εἷς θεὸς ἔστιν, καλῶς ποιεῖς· καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν.

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
σὺ πιστεύεις ὅτι ὁ Θεὸς εἷς ἐστι· καλῶς ποιεῖς· καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσι καὶ φρίσσουσι.

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
σύ πιστεύω ὅτι εἷς εἰμί ὁ θεός καλῶς ποιέω καί ὁ δαιμόνιον πιστεύω καί φρίσσω

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
σὺ πιστεύεις ὅτι ὁ θεός εἷς ἐστιν καλῶς ποιεῖς· καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
συ πιστευεις οτι ο θεος εις εστιν καλως ποιεις και τα δαιμονια πιστευουσιν και φρισσουσιν

ΙΑΚΩΒΟΥ 2:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
συ πιστευεις οτι ο θεος εις εστιν καλως ποιεις και τα δαιμονια πιστευουσιν και φρισσουσιν

James 2:19 Hebrew Bible
אתה מאמין כי האלהים אחד הוא הטיבות גם השדים מאמינים בו ורעדים׃

James 2:19 Aramaic NT: Peshitta
ܡܗܝܡܢ ܐܢܬ ܕܚܕ ܗܘ ܐܠܗܐ ܫܦܝܪ ܥܒܕ ܐܢܬ ܐܦ ܫܐܕܐ ܡܗܝܡܢܝܢ ܘܪܥܠܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tu credis quoniam unus est Deus bene facis et daemones credunt et contremescunt

Belief Believe Believest Demons Devils Doest Evil Fear Quite Shaking Shudder Spirits Tremble

Belief Believe Believest Demons Devils Evil Fear Good Quite Right Shaking Shudder Spirits Thou Tremble

Belief Believe Believest Demons Devils Evil Fear Good Quite Right Shaking Shudder Spirits Thou Tremble

James 2:19 Multilingual Bible

Jacques 2:19 French

Santiago 2:19 Biblia Paralela

雅 各 書 2:19 Chinese Bible