Jeremiah 10:20
<< Jeremiah 10:20 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
My tentאָהֳלִ֣יa·ho·li168a tentfrom an unused word
is destroyed,שֻׁדָּ֔דshud·dad,7703to deal violently with, despoil, devastate, ruina prim. root
And allוְכָל־ve·chol-3605the whole, allfrom kalal
my ropesמֵיתָרַ֖יmei·ta·rai4340cord, stringfrom yathar
are broken;נִתָּ֑קוּnit·ta·ku;5423to pull, draw, or tear away, apart, or offa prim. root
My sonsבָּנַ֤יba·nai1121sona prim. root
have goneיְצָאֻ֙נִי֙ye·tza·'u·ni3318to go or come outa prim. root
from me and are noוְאֵינָ֔םve·'ei·nam,369nothing, noughta prim. root
more. There is no oneאֵין־ein-369nothing, noughta prim. root
to stretchנֹטֶ֥הno·teh5186to stretch out, spread out, extend, incline, benda prim. root
out my tentאָהֳלִ֔יa·ho·li,168a tentfrom an unused word
againעֹוד֙o·vd5750a going around, continuance, still, yet, again, besidefrom ud
Or to setוּמֵקִ֖יםu·me·kim6965to arise, stand up, standa prim. root
up my curtains.יְרִיעֹותָֽי׃ye·ri·'o·v·tai.3407curtainfrom yara
KJV Lexicon
My tabernacle
'ohel  (o'-hel)
a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.
is spoiled
shadad  (shaw-dad')
to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste.
and all my cords
meythar  (may-thar')
a cord (of a tent) or the string (of a bow) -- cord, string.
are broken
nathaq  (naw-thak')
to tear off -- break (off), burst, draw (away), lift up, pluck (away, off), pull (out), root out.
my children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
are gone forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
of me and they are not there is none to stretch forth
natah  (naw-taw')
to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
my tent
'ohel  (o'-hel)
a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent.
any more and to set up
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
my curtains
yriy`ah  (yer-ee-aw')
a hanging (as tremulous) -- curtain.
New American Standard (©1995)
My tent is destroyed, And all my ropes are broken; My sons have gone from me and are no more. There is no one to stretch out my tent again Or to set up my curtains.

King James Bible
My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.

American King James Version
My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.

American Standard Version
My tent is destroyed, and all my cords are broken: my children are gone forth from me, and they are not: there is none to spread my tent any more, and to set up my curtains.

Darby Bible Translation
My tent is despoiled, and all my cords are broken; my children are gone forth from me, and they are not; there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.

English Revised Version
My tent is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.

Webster's Bible Translation
My tabernacle is laid waste, and all my cords are broken: my children are gone from me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.

World English Bible
My tent is destroyed, and all my cords are broken: my children are gone forth from me, and they are no more: there is none to spread my tent any more, and to set up my curtains.

Young's Literal Translation
My tent hath been spoiled, And all my cords have been broken, My sons have gone out from me, and they are not, There is none stretching out any more my tent, And raising up my curtains.

ירמיה 10:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָהֳלִ֣י שֻׁדָּ֔ד וְכָל־מֵיתָרַ֖י נִתָּ֑קוּ בָּנַ֤י יְצָאֻ֙נִי֙ וְאֵינָ֔ם אֵין־נֹטֶ֥ה עֹוד֙ אָהֳלִ֔י וּמֵקִ֖ים יְרִיעֹותָֽי׃

ירמיה 10:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אהלי שדד וכל־מיתרי נתקו בני יצאני ואינם אין־נטה עוד אהלי ומקים יריעותי׃

ירמיה 10:20 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
אהלי שדד וכל־מיתרי נתקו בני יצאני ואינם אין־נטה עוד אהלי ומקים יריעותי׃

ירמיה 10:20 Hebrew Bible
אהלי שדד וכל מיתרי נתקו בני יצאני ואינם אין נטה עוד אהלי ומקים יריעותי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
tabernaculum meum vastatum est omnes funiculi mei disrupti sunt filii mei exierunt a me et non subsistunt non est qui extendat ultra tentorium meum et erigat pelles meas

Anyone Broken Cords Curtains Despoiled Destroyed Forth Hanging Laid Longer None Pitch Pulled Raising Ropes Shelter Snapped Sons Spoiled Spread Stretch Stretching Tabernacle Tent Waste

Broken Children Cords Curtains Despoiled Destroyed Forth Hanging Help Laid Pitch Pulled Raising Ropes Shelter Snapped Spoiled Spread Stretch Stretching Tabernacle Tent Waste

Broken Children Cords Curtains Despoiled Destroyed Forth Hanging Help Laid Pitch Pulled Raising Ropes Shelter Snapped Spoiled Spread Stretch Stretching Tabernacle Tent Waste

Jeremiah 10:20 Multilingual Bible

Jérémie 10:20 French

Jeremías 10:20 Biblia Paralela

耶 利 米 書 10:20 Chinese Bible