 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So I will hurl | וְהֵטַלְתִּ֣י | ve·he·tal·ti | 2904 | to hurl, cast | a prim. root |
| you out of this | | | 384 | "with me is God," an Isr. name | perhaps from eth and el |
| land | הָאָ֣רֶץ | ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| into the land | הָאָ֕רֶץ | ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| which | אֲשֶׁר֙ | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| you have not known, | יְדַעְתֶּ֔ם | ye·da'·tem, | 3045 | to know | a prim. root |
| neither you nor | לֹ֣א | lo | 3808 | not | a prim. adverb |
| your fathers; | וַאֲבֹֽותֵיכֶ֑ם | va·'a·vo·v·tei·chem; | 1 | father | from an unused word |
| and there | שָׁ֞ם | sham | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| you will serve | וַעֲבַדְתֶּם־ | va·'a·vad·tem- | 5647 | to work, serve | a prim. root |
| other | אֲחֵרִים֙ | a·che·rim | 312 | another | from achar |
| gods | אֱלֹהִ֤ים | e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| day | יֹומָ֣ם | yo·v·mam | 3119 | daytime, by day | from yom |
| and night, | וָלַ֔יְלָה | va·lay·lah, | 3915 | night | of uncertain derivation |
| for I will grant | אֶתֵּ֥ן | et·ten | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| you no | לֹֽא־ | lo- | 3808 | not | a prim. adverb |
| favor.' | חֲנִינָֽה׃ | cha·ni·nah. | 2594 | favor | from chanan |
| KJV Lexicon Therefore will I cast tuwl (tool) to pitch over or reel; hence (transitively) to cast down or out -- carry away, (utterly) cast (down, forth, out), send out. you out of this land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. into a land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. that ye know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially not neither ye nor your fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and there shall ye serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. other 'acher (akh-air') hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange. gods 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. day yowmam (yo-mawm') daily -- daily, (by, in the) day(-time). and night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). where I will not shew nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) you favour chaniynah (khan-ee-naw') graciousness -- favour. | New American Standard (©1995) 'So I will hurl you out of this land into the land which you have not known, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night, for I will grant you no favor.'King James Bible Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour. American King James Version Therefore will I cast you out of this land into a land that you know not, neither you nor your fathers; and there shall you serve other gods day and night; where I will not show you favor. American Standard Version therefore will I cast you forth out of this land into the land that ye have not known, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; for I will show you no favor. Darby Bible Translation and I will cast you forth out of this land, into a land that ye know not, ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night: because I will shew you no favour. English Revised Version therefore will I cast you forth out of this land into the land that ye have not known, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; for I will shew you no favour. Webster's Bible Translation Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not show you favor. World English Bible therefore will I cast you forth out of this land into the land that you have not known, neither you nor your fathers; and there you shall serve other gods day and night; for I will show you no favor. Young's Literal Translation And I have cast you from off this land, On to a land that ye have not known, Ye and your fathers, And ye have served there other gods by day and by night, Where I do not give to you grace. Latin: Biblia Sacra Vulgata et eiciam vos de terra hac in terram quam ignoratis vos et patres vestri et servietis ibi diis alienis die ac nocte qui non dabunt vobis requiem
 Cast Fathers Favor Favour Forasmuch Forth Gods Grace Grant Hurl Mercy Reason Servants Serve Served Shew Strange
 Cast Fathers Favor Favour Forasmuch Forth Gods Grace Grant Hurl Land Mercy Night Reason Servants Serve Served Shew Show Strange
 Cast Fathers Favor Favour Forasmuch Forth Gods Grace Grant Hurl Land Mercy Night Reason Servants Serve Served Shew Show StrangeJeremiah 16:13 Multilingual Bible Jérémie 16:13 French Jeremías 16:13 Biblia Paralela 耶 利 米 書 16:13 Chinese Bible | |
|