Jeremiah 18:20
<< Jeremiah 18:20 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Should good  2899bwelfare, benefit, good things, goodfrom tob
be repaidהַיְשֻׁלַּ֤םhay·shul·lam7999ato be complete or sounda prim. root
with evil?  7463aevil, misery, distress, injuryfrom the same as roa
For they have dugכָר֥וּcha·ru3738ato diga prim. root
a pitשׁוּחָ֖הshu·chah7745a pitfrom shuach
for me. Rememberזְכֹ֣רze·chor2142remembera prim. root
how I stoodעָמְדִ֣יa·me·di5975to take one's stand, standa prim. root
beforeלְפָנֶ֗יךָle·fa·nei·cha6440face, facesfrom panah
You To speakלְדַבֵּ֤רle·dab·ber1696to speaka prim. root
good  2899bwelfare, benefit, good things, goodfrom tob
on their behalf,עֲלֵיהֶם֙a·lei·hem5921upon, above, overfrom alah
So as to turn awayלְהָשִׁ֥יבle·ha·shiv7725to turn back, returna prim. root
Your wrathחֲמָתְךָ֖cha·ma·te·cha2534heat, ragefrom yacham
from them.     
KJV Lexicon
Shall evil
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
be recompensed
shalam  (shaw-lam')
to be safe (in mind, body or estate); figuratively, to be (causatively, make) completed; by implication, to be friendly; by extension, to reciprocate
for good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
for they have digged
karah  (kaw-raw')
to dig; figuratively, to plot; generally, to bore or open -- dig, make (a banquet), open.
a pit
shuwchah  (shoo-khaw')
a chasm -- ditch, pit.
for my soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
Remember
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
that I stood
`amad  (aw-mad')
to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
thee to speak
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
good
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
for them and to turn away
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
thy wrath
chemah  (khay-maw')
heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful).
from them
New American Standard (©1995)
Should good be repaid with evil? For they have dug a pit for me. Remember how I stood before You To speak good on their behalf, So as to turn away Your wrath from them.

King James Bible
Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.

American King James Version
Shall evil be recompensed for good? for they have dig a pit for my soul. Remember that I stood before you to speak good for them, and to turn away your wrath from them.

American Standard Version
Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.

Darby Bible Translation
Shall evil be recompensed for good? For they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy wrath from them.

English Revised Version
Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember how I stood before thee to speak good for them, to turn away thy fury from them.

Webster's Bible Translation
Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them.

World English Bible
Shall evil be recompensed for good? for they have dug a pit for my soul. Remember how I stood before you to speak good for them, to turn away your wrath from them.

Young's Literal Translation
Is evil recompensed instead of good, That they have dug a pit for my soul? Remember my standing before Thee to speak good of them, To turn back Thy wrath from them.

ירמיה 18:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַיְשֻׁלַּ֤ם תַּֽחַת־טֹובָה֙ רָעָ֔ה כִּֽי־כָר֥וּ שׁוּחָ֖ה לְנַפְשִׁ֑י זְכֹ֣ר ׀ עָמְדִ֣י לְפָנֶ֗יךָ לְדַבֵּ֤ר עֲלֵיהֶם֙ טֹובָ֔ה לְהָשִׁ֥יב אֶת־חֲמָתְךָ֖ מֵהֶֽם׃

ירמיה 18:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הישלם תחת־טובה רעה כי־כרו שוחה לנפשי זכר ׀ עמדי לפניך לדבר עליהם טובה להשיב את־חמתך מהם׃

ירמיה 18:20 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
הישלם תחת־טובה רעה כי־כרו שוחה לנפשי זכר ׀ עמדי לפניך לדבר עליהם טובה להשיב את־חמתך מהם׃

ירמיה 18:20 Hebrew Bible
הישלם תחת טובה רעה כי כרו שוחה לנפשי זכר עמדי לפניך לדבר עליהם טובה להשיב את חמתך מהם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid redditur pro bono malum quia foderunt foveam animae meae recordare quod steterim in conspectu tuo ut loquerer pro eis bonum et averterem indignationem tuam ab eis

Behalf Deep Digged Dug Evil Hole Instead Mind Pit Recompense Recompensed Remember Repaid Reward Soul Speak Spoke Standing Stood Turn Wrath Yet

Behalf Deep Digged Dug Evil Good Hole Instead Life Mind Pit Recompense Recompensed Remember Repaid Reward Soul Speak Standing Stood Turn Word Wrath

Behalf Deep Digged Dug Evil Good Hole Instead Life Mind Pit Recompense Recompensed Remember Repaid Reward Soul Speak Standing Stood Turn Word Wrath

Jeremiah 18:20 Multilingual Bible

Jérémie 18:20 French

Jeremías 18:20 Biblia Paralela

耶 利 米 書 18:20 Chinese Bible