Jeremiah 2:18
<< Jeremiah 2:18 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But nowוְעַתָּ֗הve·'at·tah6258nowprobably from anah
whatמַה־mah-4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
are you doing on the roadלְדֶ֣רֶךְle·de·rech1870way, road, distance, journey, mannerfrom darak
to Egypt,מִצְרַ֔יִםmitz·ra·yim,4714a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africaof uncertain derivation
To drinkלִשְׁתֹּ֖ותlish·to·vt8354to drinka prim. root
the watersמֵ֣יmei4325waters, watera prim. root
of the Nile?שִׁחֹ֑ורshi·cho·vr;7883a stream on the border of Eg.of uncertain derivation
Or whatוּמַה־u·mah-4100what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
are you doing on the roadלְדֶ֣רֶךְle·de·rech1870way, road, distance, journey, mannerfrom darak
to Assyria,אַשּׁ֔וּרa·shur,804bthe second son of Shem, also the people of Asshur, also the land of Assyr.of uncertain derivation
To drinkלִשְׁתֹּ֖ותlish·to·vt8354to drinka prim. root
the watersמֵ֥יmei4325waters, watera prim. root
of the Euphrates?נָהָֽר׃na·har.5104a stream, riverfrom nahar
KJV Lexicon
And now what hast thou to do in the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
of Egypt
Mitsrayim  (mits-rah'-yim)
Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim.
to drink
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.
the waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
of Sihor
Shiychowr  (shee-khore')
dark, i.e. turbid; Shichor, a stream of Egypt -- Shihor, Sihor.
or what hast thou to do in the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
of Assyria
'Ashshuwr  (ash-shoor')
Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (i.e. Assyria), its region and its empire
to drink
shathah  (shaw-thaw')
to imbibe -- assuredly, banquet, certainly, drink(-er, -ing), drunk (-ard), surely.
the waters
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
of the river
nahar  (naw-hawr')
a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river.
New American Standard (©1995)
"But now what are you doing on the road to Egypt, To drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, To drink the waters of the Euphrates?

King James Bible
And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

American King James Version
And now what have you to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what have you to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

American Standard Version
And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?

Darby Bible Translation
And now, what hast thou to do with the way of Egypt, to drink the waters of Shihor? And what hast thou to do with the way of Assyria, to drink the waters of the River?

English Revised Version
And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of Shihor? or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?

Webster's Bible Translation
And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?

World English Bible
Now what have you to do in the way to Egypt, to drink the waters of the Shihor? Or what have you to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?

Young's Literal Translation
And now, what -- to thee in the way of Egypt, To drink the waters of Sihor? And what -- to thee in the way of Asshur, To drink the waters of the River?

ירמיה 2:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֗ה מַה־לָּךְ֙ לְדֶ֣רֶךְ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתֹּ֖ות מֵ֣י שִׁחֹ֑ור וּמַה־לָּךְ֙ לְדֶ֣רֶךְ אַשּׁ֔וּר לִשְׁתֹּ֖ות מֵ֥י נָהָֽר׃

ירמיה 2:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועתה מה־לך לדרך מצרים לשתות מי שחור ומה־לך לדרך אשור לשתות מי נהר׃

ירמיה 2:18 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ועתה מה־לך לדרך מצרים לשתות מי שחור ומה־לך לדרך אשור לשתות מי נהר׃

ירמיה 2:18 Hebrew Bible
ועתה מה לך לדרך מצרים לשתות מי שחור ומה לך לדרך אשור לשתות מי נהר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et nunc quid tibi vis in via Aegypti ut bibas aquam turbidam et quid tibi cum via Assyriorum ut bibas aquam Fluminis

Asshur Assyria Drink Egypt Euphrates Euphra'tes Gain Hast Nile River Road Shihor Sihor Waters

Asshur Assyria Drink Egypt Euphrates Euphra'tes Gain Nile River Road Shihor Sihor Water Waters Way

Asshur Assyria Drink Egypt Euphrates Euphra'tes Gain Nile River Road Shihor Sihor Water Waters Way

Jeremiah 2:18 Multilingual Bible

Jérémie 2:18 French

Jeremías 2:18 Biblia Paralela

耶 利 米 書 2:18 Chinese Bible