 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Your own wickedness | | | 7463a | evil, misery, distress, injury | from the same as roa |
| will correct | תְּיַסְּרֵ֣ךְ | te·yas·se·rech | 3256 | to discipline, chasten, admonish | a prim. root |
| you, And your apostasies | וּמְשֻֽׁבֹותַ֙יִךְ֙ | u·me·shu·vo·v·ta·yich | 4878 | turning back, apostasy | from shub |
| will reprove | תֹּוכִחֻ֔ךְ | to·v·chi·chuch, | 3198 | to decide, adjudge, prove | a prim. root |
| you; Know | וּדְעִ֤י | u·de·'i | 3045 | to know | a prim. root |
| therefore and see | וּרְאִי֙ | u·re·'i | 7200 | to see | a prim. root |
| that it is evil | רָעָתֵ֗ךְ | ra·'a·tech | 7451a | bad, evil | from the same as roa |
| and bitter | וָמָ֔ר | va·mar, | 4751 | bitter, bitterness | from marar |
| For you to forsake | עָזְבֵ֖ךְ | a·ze·vech | 5800a | to leave, forsake, loose | a prim. root |
| the LORD | יְהוָ֣ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| your God, | אֱלֹהָ֑יִךְ | e·lo·ha·yich; | 430 | God, god | pl. of eloah |
| And the dread | פַחְדָּתִי֙ | fach·da·ti | 6345 | dread, (religious) awe | from pachad |
| of Me is not in you," declares | נְאֻם־ | ne·'um- | 5002 | utterance | from an unused word |
| the Lord | אֲדֹנָ֥י | a·do·nai | 136 | Lord | an emphatic form of adon |
| GOD | | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| of hosts. | צְבָאֹֽות׃ | tze·va·'o·vt. | 6635 | army, war, warfare | from tsaba |
| KJV Lexicon Thine own wickedness ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). shall correct yacar (yaw-sar') to chastise, literally (with blows) or figuratively (with words); hence, to instruct -- bind, chasten, chastise, correct, instruct, punish, reform, reprove, sore, teach. thee and thy backslidings mshuwbah (mesh-oo-baw') apostasy -- backsliding, turning away. shall reprove yakach (yaw-kahh') to be right (i.e. correct); reciprocal, to argue; causatively, to decide, justify or convict thee know yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially therefore and see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. that it is an evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). thing and bitter mar (mar) bitter; also (as noun) bitterness, or (adverbially) bitterly -- + angry, bitter(-ly, -ness), chafed, discontented, great, heavy. that thou hast forsaken `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and that my fear pachdah (pakh-daw') alarm (i.e. awe) -- fear. is not in thee saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the Lord 'Adonay (ad-o-noy') the Lord (used as a proper name of God only) -- (my) Lord. GOD Yhovih (yeh-ho-vee') God. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) | New American Standard (©1995) "Your own wickedness will correct you, And your apostasies will reprove you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to forsake the LORD your God, And the dread of Me is not in you," declares the Lord GOD of hosts.King James Bible Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts. American King James Version Your own wickedness shall correct you, and your backslidings shall reprove you: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that you have forsaken the LORD your God, and that my fear is not in you, said the Lord GOD of hosts. American Standard Version Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that thou hast forsaken Jehovah thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, Jehovah of hosts. Darby Bible Translation Thine own wickedness chastiseth thee, and thy backslidings reprove thee: know then and see that it is an evil thing and bitter that thou hast forsaken Jehovah thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, Jehovah of hosts. English Revised Version Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord, the LORD of hosts. Webster's Bible Translation Thy own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts. World English Bible "Your own wickedness shall correct you, and your backsliding shall reprove you. Know therefore and see that it is an evil thing and a bitter, that you have forsaken Yahweh your God, and that my fear is not in you," says the Lord, Yahweh of Armies. Young's Literal Translation Instruct thee doth thy wickedness, And thy backslidings reprove thee, Know and see that an evil and a bitter thing Is thy forsaking Jehovah thy God, And My fear not being on thee, An affirmation of the Lord Jehovah of Hosts. Latin: Biblia Sacra Vulgata arguet te malitia tua et aversio tua increpabit te scito et vide quia malum et amarum est reliquisse te Dominum Deum tuum et non esse timorem mei apud te dicit Dominus Deus exercituum
 Affirmation Almighty Apostasies Apostasy Armies Awe Backsliding Backslidings Bitter Chasten Chastiseth Consider Correct Declares Dread Errors Evil Fear Forsake Forsaken Forsaking Hast Hosts Instruct Judge Longer Moved Punish Punishment Realize Rebuke Reprove Says Wickedness Yourselves
 Armies Awe Backsliding Backslidings Bitter Chasten Consider Correct Declares Dread Errors Evil Fear Forsake Forsaken Hosts Judge Longer Punishment Realize Rebuke Reprove Wickedness Yourselves
 Armies Awe Backsliding Backslidings Bitter Chasten Consider Correct Declares Dread Errors Evil Fear Forsake Forsaken Hosts Judge Longer Punishment Realize Rebuke Reprove Wickedness YourselvesJeremiah 2:19 Multilingual Bible Jérémie 2:19 French Jeremías 2:19 Biblia Paralela 耶 利 米 書 2:19 Chinese Bible | |
|