Jeremiah 22:22
<< Jeremiah 22:22 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"The windר֔וּחַru·ach,7307breath, wind, spiritfrom an unused word
will sweepרֹעַ֙יִךְ֙ro·'a·yich7462ato pasture, tend, grazea prim. root
awayתִּרְעֶה־tir·'eh-7462ato pasture, tend, grazea prim. root
allכָּל־kol-3605the whole, allfrom kalal
your shepherds,  7462ato pasture, tend, grazea prim. root
And your loversוּֽמְאַהֲבַ֖יִךְu·me·'a·ha·va·yich157to lovea prim. root
will goיֵלֵ֑כוּye·le·chu;1980to go, come, walka prim. root
into captivity;בַּשְּׁבִ֣יba·she·vi7628bcaptivity, captivesfrom shabah
Thenאָ֤זaz227at that timeof uncertain derivation
you will surelyכִּ֣יki3588that, for, whena prim. conjunction
be ashamedתֵּבֹ֙שִׁי֙te·vo·shi954to be ashameda prim. root
and humiliatedוְנִכְלַ֔מְתְּve·nich·lam·te,3637to be humiliateda prim. root
Because  4480froma prim. preposition
of allמִכֹּ֖לmik·kol3605the whole, allfrom kalal
your wickedness.  7463aevil, misery, distress, injuryfrom the same as roa
KJV Lexicon
The wind
ruwach  (roo'-akh)
wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being
shall eat up
ra`ah  (raw-aw')
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
all thy pastors
ra`ah  (raw-aw')
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
and thy lovers
'ahab  (aw-hab')
to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
shall go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
into captivity
shbiy  (sheb-ee')
exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension, booty -- captive(-ity), prisoners, take away, that was taken.
surely then shalt thou be ashamed
buwsh  (boosh)
to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed
and confounded
kalam  (kaw-lawm')
to wound; but only figuratively, to taunt or insult -- be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame.
for all thy wickedness
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
New American Standard (©1995)
"The wind will sweep away all your shepherds, And your lovers will go into captivity; Then you will surely be ashamed and humiliated Because of all your wickedness.

King James Bible
The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.

American King James Version
The wind shall eat up all your pastors, and your lovers shall go into captivity: surely then shall you be ashamed and confounded for all your wickedness.

American Standard Version
The wind shall feed all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.

Darby Bible Translation
The wind shall feed on all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity; surely, then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.

English Revised Version
The wind shall feed all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.

Webster's Bible Translation
The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness.

World English Bible
The wind shall feed all your shepherds, and your lovers shall go into captivity: surely then you will be ashamed and confounded for all your wickedness.

Young's Literal Translation
All thy friends consume doth wind, And thy lovers into captivity do go, Surely then thou art ashamed, And hast blushed for all thy wickedness.

ירמיה 22:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כָּל־רֹעַ֙יִךְ֙ תִּרְעֶה־ר֔וּחַ וּֽמְאַהֲבַ֖יִךְ בַּשְּׁבִ֣י יֵלֵ֑כוּ כִּ֣י אָ֤ז תֵּבֹ֙שִׁי֙ וְנִכְלַ֔מְתְּ מִכֹּ֖ל רָעָתֵֽךְ׃

ירמיה 22:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כל־רעיך תרעה־רוח ומאהביך בשבי ילכו כי אז תבשי ונכלמת מכל רעתך׃

ירמיה 22:22 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
כל־רעיך תרעה־רוח ומאהביך בשבי ילכו כי אז תבשי ונכלמת מכל רעתך׃

ירמיה 22:22 Hebrew Bible
כל רעיך תרעה רוח ומאהביך בשבי ילכו כי אז תבשי ונכלמת מכל רעתך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
omnes pastores tuos pascet ventus et amatores tui in captivitatem ibunt et tunc confunderis et erubesces ab omni malitia tua

Allies Ashamed Blushed Captivity Confounded Consume Disgraced Drive Eat Evil-doing Exile Feed Friends Hast Humiliated Keepers Lovers Pastors Prisoners Shamed Sheep Shepherd Shepherds Surely Sweep Truly Unhonoured Wickedness Wind

Allies Ashamed Blushed Captivity Confounded Consume Drive Eat Evil-Doing Exile Feed Food Friends Humiliated Keepers Lovers Pastors Prisoners Shamed Sheep Shepherd Shepherds Surely Sweep Wickedness Wind

Allies Ashamed Blushed Captivity Confounded Consume Drive Eat Evil-Doing Exile Feed Food Friends Humiliated Keepers Lovers Pastors Prisoners Shamed Sheep Shepherd Shepherds Surely Sweep Wickedness Wind

Jeremiah 22:22 Multilingual Bible

Jérémie 22:22 French

Jeremías 22:22 Biblia Paralela

耶 利 米 書 22:22 Chinese Bible