| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "The wind | ר֔וּחַ | ru·ach, | 7307 | breath, wind, spirit | from an unused word |
| will sweep | רֹעַ֙יִךְ֙ | ro·'a·yich | 7462a | to pasture, tend, graze | a prim. root |
| away | תִּרְעֶה־ | tir·'eh- | 7462a | to pasture, tend, graze | a prim. root |
| all | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| your shepherds, | | | 7462a | to pasture, tend, graze | a prim. root |
| And your lovers | וּֽמְאַהֲבַ֖יִךְ | u·me·'a·ha·va·yich | 157 | to love | a prim. root |
| will go | יֵלֵ֑כוּ | ye·le·chu; | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| into captivity; | בַּשְּׁבִ֣י | ba·she·vi | 7628b | captivity, captives | from shabah |
| Then | אָ֤ז | az | 227 | at that time | of uncertain derivation |
| you will surely | כִּ֣י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| be ashamed | תֵּבֹ֙שִׁי֙ | te·vo·shi | 954 | to be ashamed | a prim. root |
| and humiliated | וְנִכְלַ֔מְתְּ | ve·nich·lam·te, | 3637 | to be humiliated | a prim. root |
| Because | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| of all | מִכֹּ֖ל | mik·kol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| your wickedness. | | | 7463a | evil, misery, distress, injury | from the same as roa |
| KJV Lexicon The wind ruwach (roo'-akh) wind; by resemblance breath, i.e. a sensible (or even violent) exhalation; figuratively, life, anger, unsubstantiality; by extension, a region of the sky; by resemblance spirit, but only of a rational being shall eat up ra`ah (raw-aw') to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) all thy pastors ra`ah (raw-aw') to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend) and thy lovers 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. shall go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) into captivity shbiy (sheb-ee') exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension, booty -- captive(-ity), prisoners, take away, that was taken. surely then shalt thou be ashamed buwsh (boosh) to pale, i.e. by implication to be ashamed; also (by implication) to be disappointed or delayed and confounded kalam (kaw-lawm') to wound; but only figuratively, to taunt or insult -- be (make) ashamed, blush, be confounded, be put to confusion, hurt, reproach, (do, put to) shame. for all thy wickedness ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). |
New American Standard (©1995) "The wind will sweep away all your shepherds, And your lovers will go into captivity; Then you will surely be ashamed and humiliated Because of all your wickedness.King James Bible The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness. American King James Version The wind shall eat up all your pastors, and your lovers shall go into captivity: surely then shall you be ashamed and confounded for all your wickedness. American Standard Version The wind shall feed all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness. Darby Bible Translation The wind shall feed on all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity; surely, then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness. English Revised Version The wind shall feed all thy shepherds, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness. Webster's Bible Translation The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness. World English Bible The wind shall feed all your shepherds, and your lovers shall go into captivity: surely then you will be ashamed and confounded for all your wickedness. Young's Literal Translation All thy friends consume doth wind, And thy lovers into captivity do go, Surely then thou art ashamed, And hast blushed for all thy wickedness. Latin: Biblia Sacra Vulgata omnes pastores tuos pascet ventus et amatores tui in captivitatem ibunt et tunc confunderis et erubesces ab omni malitia tua
 Allies Ashamed Blushed Captivity Confounded Consume Disgraced Drive Eat Evil-doing Exile Feed Friends Hast Humiliated Keepers Lovers Pastors Prisoners Shamed Sheep Shepherd Shepherds Surely Sweep Truly Unhonoured Wickedness Wind
 Allies Ashamed Blushed Captivity Confounded Consume Drive Eat Evil-Doing Exile Feed Food Friends Humiliated Keepers Lovers Pastors Prisoners Shamed Sheep Shepherd Shepherds Surely Sweep Wickedness Wind
 Allies Ashamed Blushed Captivity Confounded Consume Drive Eat Evil-Doing Exile Feed Food Friends Humiliated Keepers Lovers Pastors Prisoners Shamed Sheep Shepherd Shepherds Surely Sweep Wickedness WindJeremiah 22:22 Multilingual Bible Jérémie 22:22 French Jeremías 22:22 Biblia Paralela 耶 利 米 書 22:22 Chinese Bible |