 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then they took | וַיִּקְח֣וּ | vai·yik·chu | 3947 | to take | a prim. root |
| Jeremiah | יִרְמְיָ֗הוּ | yir·me·ya·hu | 3414 | "Yah loosens," the name of a number of Isr. | from the same as remiyyah and from Yah |
| and cast | וַיַּשְׁלִ֨כוּ | vai·yash·li·chu | 7993 | to throw, fling, cast | a prim. root |
| him into the cistern | הַבֹּ֣ור | hab·bo·vr | 953a | a pit, cistern, well | from baar |
| [of] Malchijah | מַלְכִּיָּ֣הוּ | mal·ki·ya·hu | 4441 | "my king is Yah," the name of a number of Isr. | from melek and Yah |
| the king's | | | 4428 | king | from an unused word |
| son, | בֶן־ | ven- | 1121 | son | a prim. root |
| which | אֲשֶׁר֙ | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| was in the court | בַּחֲצַ֣ר | ba·cha·tzar | 2691a | enclosure, court | from an unused word |
| of the guardhouse; | הַמַּטָּרָ֔ה | ham·mat·ta·rah, | 4307 | a guard, ward, prison, target, mark | from natar |
| and they let | וַיְשַׁלְּח֥וּ | vay·shal·le·chu | 7971 | to send | a prim. root |
| Jeremiah | יִרְמְיָ֖הוּ | yir·me·ya·hu | 3414 | "Yah loosens," the name of a number of Isr. | from the same as remiyyah and from Yah |
| down | | | 7971 | to send | a prim. root |
| with ropes. | בַּחֲבָלִ֑ים | ba·cha·va·lim; | 2256a | cord, territory, band | from chabal |
| Now in the cistern | וּבַבֹּ֤ור | u·vab·bo·vr | 953a | a pit, cistern, well | from baar |
| there was no | אֵֽין־ | ein- | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| water | מַ֙יִם֙ | ma·yim | 4325 | waters, water | a prim. root |
| but only | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| mud, | טִ֔יט | tit, | 2916 | mud, mire, clay | of uncertain derivation |
| and Jeremiah | יִרְמְיָ֖הוּ | yir·me·ya·hu | 3414 | "Yah loosens," the name of a number of Isr. | from the same as remiyyah and from Yah |
| sank | וַיִּטְבַּ֥ע | vai·yit·ba | 2883 | to sink, sink down | a prim. root |
| into the mud. | בַּטִּֽיט׃ | bat·tit. | 2916 | mud, mire, clay | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon Then took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) they Jeremiah Yirmyah (yir-meh-yaw') Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah. and cast shalak (shaw-lak) to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw. him into the dungeon bowr (bore) a pit hole (especially one used as a cistern or a prison) -- cistern, dungeon, fountain, pit, well. of Malchiah Malkiyah (mal-kee-yaw') king of (i.e. appointed by) Jah; Malkijah, the name of ten Israelites -- Malchiah, Malchijah. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Hammelech melek (meh'-lek) a king -- king, royal. that was in the court chatser (khaw-tsare') a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls) -- court, tower, village. of the prison mattara' (mat-taw-raw') a jail (as a guard-house); also an aim (as being closely watched) -- mark, prison. and they let down shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) Jeremiah Yirmyah (yir-meh-yaw') Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah. with cords chebel (kheh'-bel) band, coast, company, cord, country, destruction, line, lot, pain, pang, portion, region, rope, snare, sorrow, tackling. And in the dungeon bowr (bore) a pit hole (especially one used as a cistern or a prison) -- cistern, dungeon, fountain, pit, well. there was no water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). but mire tiyt (teet) mud or clay; figuratively, calamity -- clay, dirt, mire. so Jeremiah Yirmyah (yir-meh-yaw') Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah. sunk taba` (taw-bah') to sink -- drown, fasten, settle, sink. in the mire tiyt (teet) mud or clay; figuratively, calamity -- clay, dirt, mire. | New American Standard (©1995) Then they took Jeremiah and cast him into the cistern of Malchijah the king's son, which was in the court of the guardhouse; and they let Jeremiah down with ropes. Now in the cistern there was no water but only mud, and Jeremiah sank into the mud.King James Bible Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire. American King James Version Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire. American Standard Version Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king's son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire. Darby Bible Translation Then they took Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the son of Hammelech, which was in the court of the guard, and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire. English Revised Version Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king's son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: and Jeremiah sank in the mire. Webster's Bible Translation Then they took Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire. World English Bible Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchijah the king's son, that was in the court of the guard: and they let down Jeremiah with cords. In the dungeon there was no water, but mire; and Jeremiah sank in the mire. Young's Literal Translation And they take Jeremiah, and cast him into the pit of Malchiah son of the king, that is in the court of the prison, and they send down Jeremiah with cords; and in the pit there is no water, but mire, and Jeremiah sinketh in the mire. ירמיה 38:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַיִּקְח֣וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֗הוּ וַיַּשְׁלִ֨כוּ אֹתֹ֜ו אֶל־הַבֹּ֣ור ׀ מַלְכִּיָּ֣הוּ בֶן־הַמֶּ֗לֶךְ אֲשֶׁר֙ בַּחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֔ה וַיְשַׁלְּח֥וּ אֶֽת־יִרְמְיָ֖הוּ בַּחֲבָלִ֑ים וּבַבֹּ֤ור אֵֽין־מַ֙יִם֙ כִּ֣י אִם־טִ֔יט וַיִּטְבַּ֥ע יִרְמְיָ֖הוּ בַּטִּֽיט׃ סירמיה 38:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ויקחו את־ירמיהו וישלכו אתו אל־הבור ׀ מלכיהו בן־המלך אשר בחצר המטרה וישלחו את־ירמיהו בחבלים ובבור אין־מים כי אם־טיט ויטבע ירמיהו בטיט׃ ס ירמיה 38:6 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ויקחו את־ירמיהו וישלכו אתו אל־הבור ׀ מלכיהו בן־המלך אשר בחצר המטרה וישלחו את־ירמיהו בחבלים ובבור אין־מים כי אם־טיט ויטבע ירמיהו בטיט׃ ס ירמיה 38:6 Hebrew Bible ויקחו את ירמיהו וישלכו אתו אל הבור מלכיהו בן המלך אשר בחצר המטרה וישלחו את ירמיהו בחבלים ובבור אין מים כי אם טיט ויטבע ירמיהו בטיט׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata tulerunt ergo Hieremiam et proiecerunt eum in lacu Melchiae filii Ammelech qui erat in vestibulo carceris et submiserunt Hieremiam in funibus et in lacum non erat aqua sed lutum descendit itaque Hieremias in caenum
 Armed Cast Cistern Cords Court Courtyard Dungeon Guard Guardhouse Hammelech Hole Jeremiah King's Letting Lowered Malchiah Malchi'ah Malchijah Malkijah Mire Mud Pit Prison Ropes Sank Sinketh Sunk Watchmen Water-hole Wet
 Cast Cistern Cords Court Dungeon Guard Hammelech Jeremiah King's Malchiah Malchijah Mire Mud Pit Prison Sank Water
 Cast Cistern Cords Court Dungeon Guard Hammelech Jeremiah King's Malchiah Malchijah Mire Mud Pit Prison Sank WaterJeremiah 38:6 Multilingual Bible Jérémie 38:6 French Jeremías 38:6 Biblia Paralela 耶 利 米 書 38:6 Chinese Bible | |
|