 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | And I will take | וְלָקַחְתִּ֞י | ve·la·kach·ti | 3947 | to take | a prim. root |
| away the remnant | שְׁאֵרִ֣ית | she·'e·rit | 7611 | rest, residue, remnant, remainder | from shaar |
| of Judah | יְהוּדָ֗ה | ye·hu·dah | 3063 | probably "praised," a son of Jacob, also his desc., the S. kingdom, also four Isr. | probably from yadah |
| who | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| have set | שָׂ֨מוּ | sa·mu | 7760 | to put, place, set | a prim. root |
| their mind | פְנֵיהֶ֜ם | fe·nei·hem | 6440 | face, faces | from panah |
| on entering | לָבֹ֣וא | la·vo·v | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| the land | אֶֽרֶץ־ | e·retz- | 776 | earth, land | a prim. root |
| of Egypt | מִצְרַיִם֮ | mitz·ra·yim | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| to reside | לָג֣וּר | la·gur | 1481a | to sojourn | a prim. root |
| there, | שָׁם֒ | sham | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| and they will all | כֹ֜ל | chol | 3605 | the whole, all | from kalal |
| meet | וְתַ֨מּוּ | ve·tam·mu | 8552 | to be complete or finished | a prim. root |
| their end | יִתַּ֔מּוּ | yit·tam·mu, | 8552 | to be complete or finished | a prim. root |
| in the land | בְּאֶ֧רֶץ | be·'e·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| of Egypt; | מִצְרַ֣יִם | mitz·ra·yim | 4714 | a son of Ham, also his desc. and their country in N.W. Africa | of uncertain derivation |
| they will fall | יִפֹּ֗לוּ | yip·po·lu | 5307 | to fall, lie | a prim. root |
| by the sword | בַּחֶ֤רֶב | ba·che·rev | 2719 | a sword | from charab |
| [and] meet their end | | | 8552 | to be complete or finished | a prim. root |
| by famine. | בָּֽרָעָב֙ | ba·ra·'av | 7458 | famine, hunger | from raeb |
| Both | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| small | מִקָּטֹן֙ | mik·ka·ton | 6996b | small, insignificant | from qaton |
| and great | גָּדֹ֔ול | ga·do·vl, | 1419 | great | from gadal |
| will die | יָמֻ֑תוּ | ya·mu·tu; | 4191 | to die | a prim. root |
| by the sword | בַּחֶ֥רֶב | ba·che·rev | 2719 | a sword | from charab |
| and famine; | וּבָרָעָ֖ב | u·va·ra·'av | 7458 | famine, hunger | from raeb |
| and they will become | וְהָיוּ֙ | ve·hai·u | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| a curse, | וְלִקְלָלָ֖ה | ve·lik·la·lah | 7045 | a curse | from qalal |
| an object of horror, | לְשַׁמָּ֔ה | le·sham·mah, | 8047 | waste, horror | from shamem |
| an imprecation | | | 7045 | a curse | from qalal |
| and a reproach. | וּלְחֶרְפָּֽה׃ | u·le·cher·pah. | 2781 | a reproach | from charaph |
| KJV Lexicon And I will take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) the remnant sh'eriyth (sheh-ay-reeth') a remainder or residual (surviving, final) portion -- that had escaped, be left, posterity, remain(-der), remnant, residue, rest. of Judah Yhuwdah (yeh-hoo-daw') celebrated; Jehudah (or Judah), the name of five Israelites; also of the tribe descended from the first, and of its territory -- Judah. that have set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. their faces paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) to go bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. to sojourn guwr (goor) to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid) there and they shall all be consumed tamam (taw-mam') to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (as follows) and fall naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. they shall even be consumed tamam (taw-mam') to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (as follows) by the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. and by the famine ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger. they shall die muwth (mooth) causatively, to kill from the least qatan (kaw-tawn') abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance) even unto the greatest gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent by the sword chereb (kheh'-reb) drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool. and by the famine ra`ab (raw-awb') hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger. and they shall be an execration 'alah (aw-law') an imprecation -- curse, cursing, execration, oath, swearing. and an astonishment shammah (sham-maw') ruin; by implication, consternation -- astonishment, desolate(-ion), waste, wonderful thing. and a curse qlalah (kel-aw-law') vilification -- (ac-)curse(-d, -ing). and a reproach cherpah (kher-paw') contumely, disgrace, the pudenda -- rebuke, reproach(-fully), shame. | New American Standard (©1995) And I will take away the remnant of Judah who have set their mind on entering the land of Egypt to reside there, and they will all meet their end in the land of Egypt; they will fall by the sword and meet their end by famine. Both small and great will die by the sword and famine; and they will become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach.King James Bible And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, and fall in the land of Egypt; they shall even be consumed by the sword and by the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach. American King James Version And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, and fall in the land of Egypt; they shall even be consumed by the sword and by the famine: they shall die, from the least even to the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach. American Standard Version And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed; in the land of Egypt shall they fall; they shall be consumed by the sword and by the famine; they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine; and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach. Darby Bible Translation And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to enter into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed: in the land of Egypt shall they fall; they shall be consumed by the sword and by the famine, from the least even unto the greatest; they shall die by the sword and by the famine, and they shall be an execration, an astonishment, and a curse, and a reproach. English Revised Version And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed; in the land of Egypt shall they fall; they shall be consumed, by the sword and by the famine; they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach. Webster's Bible Translation And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, and fall in the land of Egypt; they shall even be consumed by the sword and by the famine: they shall die, from the least even to the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach. World English Bible I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to live there, and they shall all be consumed; in the land of Egypt shall they fall; they shall be consumed by the sword and by the famine; they shall die, from the least even to the greatest, by the sword and by the famine; and they shall be an object of horror, [and] an astonishment, and a curse, and a reproach. Young's Literal Translation and I have taken the remnant of Judah, who have set their faces to enter the land of Egypt to sojourn there, and they have all been consumed in the land of Egypt; they fall by sword, by famine they are consumed, from the least even unto the greatest, by sword and by famine they die, and they have been for an execration, for an astonishment, and for a reviling, and for a reproach. ירמיה 44:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וְלָקַחְתִּ֞י אֶת־שְׁאֵרִ֣ית יְהוּדָ֗ה אֲשֶׁר־שָׂ֨מוּ פְנֵיהֶ֜ם לָבֹ֣וא אֶֽרֶץ־מִצְרַיִם֮ לָג֣וּר שָׁם֒ וְתַ֨מּוּ כֹ֜ל בְּאֶ֧רֶץ מִצְרַ֣יִם יִפֹּ֗לוּ בַּחֶ֤רֶב בָּֽרָעָב֙ יִתַּ֔מּוּ מִקָּטֹן֙ וְעַד־גָּדֹ֔ול בַּחֶ֥רֶב וּבָרָעָ֖ב יָמֻ֑תוּ וְהָיוּ֙ לְאָלָ֣ה לְשַׁמָּ֔ה וְלִקְלָלָ֖ה וּלְחֶרְפָּֽה׃ירמיה 44:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ולקחתי את־שארית יהודה אשר־שמו פניהם לבוא ארץ־מצרים לגור שם ותמו כל בארץ מצרים יפלו בחרב ברעב יתמו מקטן ועד־גדול בחרב וברעב ימתו והיו לאלה לשמה ולקללה ולחרפה׃ ירמיה 44:12 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ולקחתי את־שארית יהודה אשר־שמו פניהם לבוא ארץ־מצרים לגור שם ותמו כל בארץ מצרים יפלו בחרב ברעב יתמו מקטן ועד־גדול בחרב וברעב ימתו והיו לאלה לשמה ולקללה ולחרפה׃ ירמיה 44:12 Hebrew Bible ולקחתי את שארית יהודה אשר שמו פניהם לבוא ארץ מצרים לגור שם ותמו כל בארץ מצרים יפלו בחרב ברעב יתמו מקטן ועד גדול בחרב וברעב ימתו והיו לאלה לשמה ולקללה ולחרפה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata et adsumam reliquias Iudae qui posuerunt facies suas ut ingrederentur terram Aegypti et habitarent ibi et consumentur omnes in terra Aegypti cadent in gladio et in fame consumentur a minimo usque ad maximum in gladio et in fame morientur et erunt in iusiurandum et in miraculum et in maledictionem et in obprobrium
 Astonishment Cause Condemnation Consumed Curse Cursing Death Determined Die Disease Egypt Enter Entering Execration Faces Fall Falling Famine Fixed Greatest Horror Imprecation Judah Least Meet Mind Minds Oath Object Overtake Perish Remnant Reproach Reside Reviling Settle Shame Short Sojourn Stopping Sword Taunt Wonder
 Astonishment Consumed Curse Die Egypt Execration Faces Fall Famine Greatest Horror Judah Least Object Remnant Reproach Sojourn Sword
 Astonishment Consumed Curse Die Egypt Execration Faces Fall Famine Greatest Horror Judah Least Object Remnant Reproach Sojourn SwordJeremiah 44:12 Multilingual Bible Jérémie 44:12 French Jeremías 44:12 Biblia Paralela 耶 利 米 書 44:12 Chinese Bible | |
|