 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore | עַל־ | al- | 5921 | upon, above, over | from alah |
| a lion | | | 743b | a lion | from arah |
| from the forest | מִיַּ֗עַר | mi·ya·'ar | 3293a | wood, forest, thicket | from an unused word |
| will slay | הִכָּ֨ם | hik·kam | 5221 | to smite | a prim. root |
| them, A wolf | זְאֵ֤ב | ze·'ev | 2061 | a wolf | from an unused word |
| of the deserts | עֲרָבֹות֙ | a·ra·vo·vt | 6160 | a steppe or desert plain, also a desert valley running S. from the Sea of Galilee | from the same as Arab |
| will destroy | יְשָׁדְדֵ֔ם | ye·sha·de·dem, | 7703 | to deal violently with, despoil, devastate, ruin | a prim. root |
| them, A leopard | נָמֵ֤ר | na·mer | 5246 | a leopard | from an unused word |
| is watching | שֹׁקֵד֙ | sho·ked | 8245 | to watch, wake | a prim. root |
| their cities. | עָ֣רֵיהֶ֔ם | a·rei·hem, | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| Everyone | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| who goes | הַיֹּוצֵ֥א | hai·yo·v·tze | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out of them will be torn in pieces, | יִטָּרֵ֑ף | yit·ta·ref; | 2963 | to tear, rend, pluck | a prim. root |
| Because | כִּ֤י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| their transgressions | פִּשְׁעֵיהֶ֔ם | pish·'ei·hem, | 6588 | transgression | from pasha |
| are many, | רַבּוּ֙ | rab·bu | 7231 | to be or become many or much | a prim. root |
| Their apostasies | (מְשׁוּבֹותֵיהֶֽם | me·shu·vo·v·tei·hem. | 4878 | turning back, apostasy | from shub |
| are numerous. | עָצְמ֖וּ | a·tze·mu | 6105a | to be vast, mighty, numerous | a prim. root |
| KJV Lexicon Wherefore a lion 'ariy (ar-ee') a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin). out of the forest ya`ar (yah'-ar) a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees) -- (honey-)comb, forest, wood. shall slay nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) them and a wolf z'eb (zeh-abe') a wolf -- wolf. of the evenings `arabah (ar-aw-baw') a desert; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea -- Arabah, champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness. shall spoil shadad (shaw-dad') to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste. them a leopard namer (naw-mare') a leopard (from its stripes) -- leopard. shall watch shaqad (shaw-kad') to be alert, i.e. sleepless; hence to be on the lookout (whether for good or ill) -- hasten, remain, wake, watch (for). over their cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. every one that goeth out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. thence shall hennah (hane'-naw) in, such (and such things), their, (into) them, thence, therein, these, they (had), on this side, whose, wherein. be torn in pieces taraph (taw-raf') to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels) -- catch, without doubt, feed, ravin, rend in pieces, surely, tear (in pieces). because their transgressions pesha` (peh'-shah) a revolt (national, moral or religious) -- rebellion, sin, transgression, trespass. are many rabab (raw-bab') to cast together, i.e. increase, especially in number; also to multiply by the myriad -- increase, be many(-ifold), be more, multiply, ten thousands. and their backslidings mshuwbah (mesh-oo-baw') apostasy -- backsliding, turning away. are increased `atsam (aw-tsam') to bind fast, i.e. close (the eyes); intransitively, to be (causatively, make) powerful or numerous; to crunch the bones | New American Standard (©1995) Therefore a lion from the forest will slay them, A wolf of the deserts will destroy them, A leopard is watching their cities. Everyone who goes out of them will be torn in pieces, Because their transgressions are many, Their apostasies are numerous.King James Bible Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased. American King James Version Why a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goes out there shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased. American Standard Version Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; every one that goeth out thence shall be torn in pieces; because their transgressions are many, and their backslidings are increased. Darby Bible Translation Therefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall waste them; the leopard lurketh against their cities, every one that goeth out thence is torn in pieces: for their transgressions are multiplied, their backslidings are increased. English Revised Version Wherefore a lion out of the forest shall slay them, a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities, every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased. Webster's Bible Translation Wherefore a lion from the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased. World English Bible Therefore a lion out of the forest shall kill them, a wolf of the evenings shall destroy them, a leopard shall watch against their cities; everyone who goes out there shall be torn in pieces; because their transgressions are many, [and] their backsliding is increased. Young's Literal Translation Therefore smitten them hath a lion out of the forest, A wolf of the deserts doth spoil them, A leopard is watching over their cities, Every one who is going out of them is torn, For many have been their transgressions, Mighty have been their backslidings. Latin: Biblia Sacra Vulgata idcirco percussit eos leo de silva lupus ad vesperam vastavit eos pardus vigilans super civitates eorum omnis qui egressus fuerit ex eis capietur quia multiplicatae sunt praevaricationes eorum confortatae sunt aversiones eorum
 Apostasies Attack Backsliding Backslidings Beasts Cities Death Desert Deserts Destroy Evenings Forest Goes Increase Increased Kill Leopard Lie Lion Lurketh Mighty Multiplied Numerous Pieces Ravage Rebellion Sins Slay Smitten Spoil Tear Thence Torn Towns Transgressions Venture Wait Waste Watch Watcheth Watching Wherefore Wolf Woods Wrongdoing
 Backsliding Backslidings Cities Deserts Destroy Evenings Forest Goes Increased Kill Lion Pieces Slay Spoil Thence Torn Transgressions Watch Watcheth Wherefore Wolf
 Backsliding Backslidings Cities Deserts Destroy Evenings Forest Goes Increased Kill Lion Pieces Slay Spoil Thence Torn Transgressions Watch Watcheth Wherefore WolfJeremiah 5:6 Multilingual Bible Jérémie 5:6 French Jeremías 5:6 Biblia Paralela 耶 利 米 書 5:6 Chinese Bible | |
|