Jeremiah 7:6
<< Jeremiah 7:6 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
[if] you do not oppressתַֽעֲשֹׁ֔קוּta·'a·sho·ku,6231to oppress, wrong, extorta prim. root
the alien,גֵּ֣רger1616a sojournerfrom gur
the orphan,יָתֹ֤וםya·to·vm3490an orphanfrom an unused word
or the widow,וְאַלְמָנָה֙ve·'al·ma·nah490a widowfem. of alman
and do not shedתִּשְׁפְּכ֖וּtish·pe·chu8210to pour out, poura prim. root
innocentנָקִ֔יna·ki,5355aclean, free from, exemptfrom naqah
bloodוְדָ֣םve·dam1818blooda prim. root
in thisהַזֶּ֑הhaz·zeh;2088this, herea prim. pronoun
place,בַּמָּקֹ֣וםbam·ma·ko·vm4725a standing place, placefrom qum
norלֹ֣אlo3808nota prim. adverb
walkתֵלְכ֖וּte·le·chu1980to go, come, walka prim. root
afterוְאַחֲרֵ֨יve·'a·cha·rei310the hind or following partfrom achar
otherאֲחֵרִ֛יםa·che·rim312anotherfrom achar
godsאֱלֹהִ֧יםe·lo·him430God, godpl. of eloah
to your own ruin,לְרַ֥עle·ra7451bevil, distress, misery, injury, calamityfrom the same as roa
KJV Lexicon
If ye oppress
`ashaq  (aw-shak')
to press upon, i.e. oppress, defraud, violate, overflow -- get deceitfully, deceive, defraud, drink up, (use) oppress(-ion), -or), do violence (wrong).
not the stranger
ger  (gare)
a guest; by implication, a foreigner -- alien, sojourner, stranger.
the fatherless
yathowm  (yaw-thome')
a bereaved person -- fatherless (child), orphan.
and the widow
'almanah  (al-maw-naw')
a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow.
and shed
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
not innocent
naqiy  (naw-kee')
innocent -- blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit.
blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
in this place
maqowm  (maw-kome')
a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind)
neither walk
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
after
'achar  (akh-ar')
the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses)
other
'acher  (akh-air')
hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange.
gods
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
to your hurt
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
New American Standard (©1995)
if you do not oppress the alien, the orphan, or the widow, and do not shed innocent blood in this place, nor walk after other gods to your own ruin,

King James Bible
If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:

American King James Version
If you oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:

American Standard Version
if ye oppress not the sojourner, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:

Darby Bible Translation
if ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed no innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt;

English Revised Version
if ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:

Webster's Bible Translation
If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt:

World English Bible
if you don't oppress the foreigner, the fatherless, and the widow, and don't shed innocent blood in this place, neither walk after other gods to your own hurt:

Young's Literal Translation
Sojourner, fatherless, and widow, ye oppress not, And innocent blood do not shed in this place, And after other gods do not walk, for evil to yourselves,

ירמיה 7:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גֵּ֣ר יָתֹ֤ום וְאַלְמָנָה֙ לֹ֣א תַֽעֲשֹׁ֔קוּ וְדָ֣ם נָקִ֔י אַֽל־תִּשְׁפְּכ֖וּ בַּמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה וְאַחֲרֵ֨י אֱלֹהִ֧ים אֲחֵרִ֛ים לֹ֥א תֵלְכ֖וּ לְרַ֥ע לָכֶֽם׃

ירמיה 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גר יתום ואלמנה לא תעשקו ודם נקי אל־תשפכו במקום הזה ואחרי אלהים אחרים לא תלכו לרע לכם׃

ירמיה 7:6 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
גר יתום ואלמנה לא תעשקו ודם נקי אל־תשפכו במקום הזה ואחרי אלהים אחרים לא תלכו לרע לכם׃

ירמיה 7:6 Hebrew Bible
גר יתום ואלמנה לא תעשקו ודם נקי אל תשפכו במקום הזה ואחרי אלהים אחרים לא תלכו לרע לכם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
advenae et pupillo et viduae non feceritis calumniam nec sanguinem innocentem effuderitis in loco hoc et post deos alienos non ambulaveritis in malum vobismet ipsis

Alien Blood Causing Child Cruel Damage Death Evil Fatherless Follow Foreigner Gods Harm Hurt Innocent Oppress Orphan Ruin Shed Sojourner Strange Stranger Upright Walk Widow Yourselves

Alien Blood Causing Child Country Cruel Damage Death Evil Fatherless Follow Foreigner Gods Harm Hurt Innocent Oppress Orphan Ruin Shed Sojourner Strange Stranger Upright Walk Widow Yourselves

Alien Blood Causing Child Country Cruel Damage Death Evil Fatherless Follow Foreigner Gods Harm Hurt Innocent Oppress Orphan Ruin Shed Sojourner Strange Stranger Upright Walk Widow Yourselves

Jeremiah 7:6 Multilingual Bible

Jérémie 7:6 French

Jeremías 7:6 Biblia Paralela

耶 利 米 書 7:6 Chinese Bible