| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But one | εἷς | eis | 1520 | one | a primary number |
| of them, Caiaphas, | Καϊάφας | kaiaphas | 2533 | Caiaphas, an Isr. high priest | of Aramaic origin |
| who was high priest | ἀρχιερεὺς | archiereus | 749 | high priest | from archó and hiereus |
| that year, | ἐνιαυτοῦ | eniautou | 1763 | a cycle of time, a year | of uncertain origin |
| said | | | 3004 | to say | a prim. verb |
| to them, "You know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| nothing at all, | οὐδέν | ouden | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| KJV Lexicon εις adjective - nominative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) αυτων personal pronoun - genitive plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons καιαφας noun - nominative singular masculine Kaiaphas  kah-ee-af'-as: the dell; Caiaphas (i.e. Cajepha), an Israelite -- Caiaphas. αρχιερευς noun - nominative singular masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. ων verb - present participle - nominative singular masculine on  oan: being -- be, come, have. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ενιαυτου noun - genitive singular masculine eniautos  en-ee-ow-tos':  a year -- year. εκεινου demonstrative pronoun - genitive singular masculine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons υμεις personal pronoun - second person nominative plural humeis  hoo-mice': you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδατε verb - perfect active indicative - second person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know ουδεν adjective - accusative singular neuter oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. | New American Standard (©1995) But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, "You know nothing at all,King James Bible And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all, American King James Version And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said to them, You know nothing at all, American Standard Version But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all, Darby Bible Translation But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, Ye know nothing English Revised Version But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all, Webster's Bible Translation And one of them, named Caiaphas, being the high priest that same year, said to them, Ye know nothing at all, World English Bible But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said to them, "You know nothing at all, Young's Literal Translation and a certain one of them, Caiaphas, being chief priest of that year, said to them, 'Ye have not known anything, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:49 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἷς δέ τις ἐξ αὐτῶν Καϊάφας, ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου, εἶπεν αὐτοῖς· ὑμεῖς οὐκ οἶδατε οὐδέν, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:49 Greek NT: Greek Orthodox Church εἷς δέ τις ἐξ αὐτῶν Καϊάφας, ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου, εἶπεν αὐτοῖς· Ὑμεῖς οὐκ οἴδατε οὐδέν, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:49 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἷς δέ τις ἐξ αὐτῶν Καϊάφας, ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου, εἶπεν αὐτοῖς· ὑμεῖς οὐκ οἴδατε οὐδέν, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:49 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἷς δέ τις ἐξ αὐτῶν Καϊάφας ἀρχιερεὺς ὢν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐκείνου εἶπεν αὐτοῖς Ὑμεῖς οὐκ οἴδατε οὐδέν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:49 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εις δε τις εξ αυτων καιαφας αρχιερευς ων του ενιαυτου εκεινου ειπεν αυτοις υμεις ουκ οιδατε ουδεν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:49 Greek NT: Textus Receptus (1894) εις δε τις εξ αυτων καιαφας αρχιερευς ων του ενιαυτου εκεινου ειπεν αυτοις υμεις ουκ οιδατε ουδεν Latin: Biblia Sacra Vulgata unus autem ex ipsis Caiaphas cum esset pontifex anni illius dixit eis vos nescitis quicquam
 Anything Caiaphas Ca'iaphas Chief Named Nothing Priest Spoke
 Caiaphas Ca'iaphas Chief High Priest
 Caiaphas Ca'iaphas Chief High PriestJohn 11:49 Multilingual Bible Jean 11:49 French Juan 11:49 Biblia Paralela 約 翰 福 音 11:49 Chinese Bible | |
|