John 11:50
<< John 11:50 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
norοὐδὲoude3761and not, neitherfrom ou, and de
do you take into accountλογίζεσθεlogizesthe3049to reckon, to considerfrom logos (in the sense of an account or reckoning)
that it is expedientσυμφέρειsumpherei4851ato bring together, to be profitablefrom sun and pheró
for you that oneεἰςeis1520onea primary number
manἄνθρωποςanthrōpos444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
dieἀποθάνῃapothanē599to diefrom apo and thnéskó
for the people,λαοῦlaou2992the peoplea prim. word
and that the wholeὅλονolon3650whole, completea prim. word
nationἔθνοςethnos1484a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)probably from a prim. root
not perish."ἀπόληταιapolētai622to destroy, destroy utterlyfrom apo and same as olethros
KJV Lexicon
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
διαλογιζεσθε  verb - present middle or passive deponent indicative - second person
dialogizomai  dee-al-og-id'-zom-ahee:  to reckon thoroughly, i.e. (genitive case) to deliberate (by reflection or discussion) -- cast in mind, consider, dispute, muse, reason, think.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
συμφερει  verb - present active indicative - third person singular
sumphero  soom-fer'-o:  to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
εις  adjective - nominative singular masculine
heis  hice:  one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some.
ανθρωπος  noun - nominative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
αποθανη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
apothnesko  ap-oth-nace'-ko:  to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with).
υπερ  preposition
huper  hoop-er':  over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λαου  noun - genitive singular masculine
laos  lah-os':  a people -- people.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ολον  adjective - nominative singular neuter
holos  hol'-os:  whole or all, i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb -- all, altogether, every whit, + throughout, whole.
το  definite article - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εθνος  noun - nominative singular neuter
ethnos  eth'-nos:  a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.
αποληται  verb - second aorist middle subjunctive - third person singular
apollumi  ap-ol'-loo-mee:  to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively -- destroy, die, lose, mar, perish.
New American Standard (©1995)
nor do you take into account that it is expedient for you that one man die for the people, and that the whole nation not perish."

King James Bible
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

American King James Version
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

American Standard Version
nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

Darby Bible Translation
nor consider that it is profitable for you that one man die for the people, and not that the whole nation perish.

English Revised Version
nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

Webster's Bible Translation
Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.

World English Bible
nor do you consider that it is advantageous for us that one man should die for the people, and that the whole nation not perish."

Young's Literal Translation
nor reason that it is good for us that one man may die for the people, and not the whole nation perish.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἰς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐδὲ διαλογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ὑμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐδὲ διαλογίζεσθε ὅτι συμφέρει ἡμῖν ἵνα εἷς ἄνθρωπος ἀποθάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ καὶ μὴ ὅλον τὸ ἔθνος ἀπόληται

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουδε διαλογιζεσθε οτι συμφερει ημιν ινα εις ανθρωπος αποθανη υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11:50 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουδε διαλογιζεσθε οτι συμφερει ημιν ινα εις ανθρωπος αποθανη υπερ του λαου και μη ολον το εθνος αποληται

John 11:50 Hebrew Bible
אף לא תתבוננו כי טוב לנו מות איש אחד בעד הגוי מאבד העם כלו׃

John 11:50 Aramaic NT: Peshitta
ܘܠܐ ܡܬܚܫܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܦܩܚ ܠܢ ܕܚܕ ܓܒܪܐ ܢܡܘܬ ܚܠܦ ܥܡܐ ܘܠܐ ܟܠܗ ܥܡܐ ܢܐܒܕ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
nec cogitatis quia expedit nobis ut unus moriatur homo pro populo et non tota gens pereat

Account Advantageous Better Consider Death Destruction Die Expedient Interest Nation Perish Profitable Rather Reason Reflect Understand

Account Advantageous Better Consider Death Destruction Die Expedient Good Interest Nation Perish Rather Realize Reason Reflect Understand Whole

Account Advantageous Better Consider Death Destruction Die Expedient Good Interest Nation Perish Rather Realize Reason Reflect Understand Whole

John 11:50 Multilingual Bible

Jean 11:50 French

Juan 11:50 Biblia Paralela

約 翰 福 音 11:50 Chinese Bible