| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Why | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| was this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| perfume | μύρον | muron | 3464 | ointment | a prim. word |
| not sold | ἐπράθη | eprathē | 4097 | to sell | from pernémi (to export for sale) |
| for three hundred | τριακοσίων | triakosiōn | 5145 | three hundred | pl. cardinal number from treis and hekaton |
| denarii | δηναρίων | dēnariōn | 1220 | denarius (a Rom. coin) | of Latin origin |
| and given | ἐδόθη | edothē | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| to poor | πτωχοῖς | ptōchois | 4434 | (of one who crouches and cowers, hence) beggarly, poor | adjective from ptóssó (to crouch, cower) |
| [people]?" | | | | | |
| KJV Lexicon δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. τουτο demonstrative pronoun - nominative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μυρον noun - nominative singular neuter muron  moo'-ron: myrrh, i.e. (by implication) perfumed oil -- ointment. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. επραθη verb - aorist passive indicative - third person singular piprasko  pip-ras'-ko: to traffic (by travelling), i.e. dispose of as merchandise or into slavery -- sell. τριακοσιων adjective - genitive plural masculine triakosioi  tree-ak-os'-ee-oy:  three hundred -- three hundred. δηναριων noun - genitive plural neuter denarion  day-nar'-ee-on: a denarius (or ten asses) -- pence, penny(-worth). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εδοθη verb - aorist passive indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) πτωχοις adjective - dative plural masculine ptochos  pto-khos': a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense -- beggar(-ly), poor. |
New American Standard (©1995) "Why was this perfume not sold for three hundred denarii and given to poor people?"King James Bible Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? American King James Version Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? American Standard Version Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor? Darby Bible Translation Why was this ointment not sold for three hundred denarii and given to the poor? English Revised Version Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? Webster's Bible Translation Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? World English Bible "Why wasn't this ointment sold for three hundred denarii, and given to the poor?" Young's Literal Translation 'Wherefore was not this ointment sold for three hundred denaries, and given to the poor?' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διὰ τί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Greek Orthodox Church Διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Διατί τοῦτο τὸ μύρον οὐκ ἐπράθη τριακοσίων δηναρίων καὶ ἐδόθη πτωχοῖς ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) δια τι τουτο το μυρον ουκ επραθη τριακοσιων δηναριων και εδοθη πτωχοις Latin: Biblia Sacra Vulgata quare hoc unguentum non veniit trecentis denariis et datum est egenis
 300 Denarii Hundred Money Ointment Pence Perfume Poor Shillings Sold Traded Wages Wasn't Wherefore Worth Year's
 Denaries Denarii Hundred Money Ointment Pence Perfume Poor Shillings Sold Three Traded Wages Wasn't Wherefore Worth Year's
 Denaries Denarii Hundred Money Ointment Pence Perfume Poor Shillings Sold Three Traded Wages Wasn't Wherefore Worth Year'sJohn 12:5 Multilingual Bible Jean 12:5 French Juan 12:5 Biblia Paralela 約 翰 福 音 12:5 Chinese Bible |