John 14:1
<< John 14:1 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Do not let your heartκαρδίαkardia2588hearta prim. word
be troubled;ταρασσέσθωtarassesthō5015to stir up, to troublefrom a prim. root tarach-
believeπιστεύετεpisteuete4100to believe, entrustfrom pistis
in God,θεὸνtheon2316God, a godof uncertain origin
believeπιστεύετεpisteuete4100to believe, entrustfrom pistis
alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
in Me.     
KJV Lexicon
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
ταρασσεσθω  verb - present passive imperative - third person singular
tarasso  tar-as'-so:  to stir or agitate (roil water) -- trouble.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καρδια  noun - nominative singular feminine
kardia  kar-dee'-ah:  the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed).
πιστευετε  verb - present active indicative - second person
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)

pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
εις  verb - present active imperative - second person
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
τον  preposition
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  definite article - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
και  noun - accusative singular masculine
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εις  conjunction
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
εμε  preposition
eme  em-eh':  me -- I, me, my(-self).
πιστευετε  personal pronoun - first person accusative singular
pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)

pisteuo  pist-yoo'-o:  to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ)
 verb - present active indicative - second person  verb - present active imperative - second person
New American Standard (©1995)
"Do not let your heart be troubled; believe in God, believe also in Me.

King James Bible
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

American King James Version
Let not your heart be troubled: you believe in God, believe also in me.

American Standard Version
Let not your heart be troubled: believe in God, believe also in me.

Darby Bible Translation
Let not your heart be troubled; ye believe on God, believe also on me.

English Revised Version
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

Webster's Bible Translation
Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me.

World English Bible
"Don't let your heart be troubled. Believe in God. Believe also in me.

Young's Literal Translation
'Let not your heart be troubled, believe in God, also in me believe;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεὸν καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:1 Greek NT: Greek Orthodox Church
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν Θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεόν, καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεόν καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη ταρασσεσθω υμων η καρδια πιστευετε εις τον θεον και εις εμε πιστευετε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:1 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη ταρασσεσθω υμων η καρδια πιστευετε εις τον θεον και εις εμε πιστευετε

John 14:1 Hebrew Bible
אל יבהל לבבכם האמינו באלהים ובי האמינו׃

John 14:1 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐ ܢܬܕܘܕ ܠܒܟܘܢ ܗܝܡܢܘ ܒܐܠܗܐ ܘܒܝ ܗܝܡܢܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non turbetur cor vestrum creditis in Deum et in me credite

Believe Faith Heart Hearts Troubled Trust

Believe Faith Heart Hearts Troubled Trust

Believe Faith Heart Hearts Troubled Trust

John 14:1 Multilingual Bible

Jean 14:1 French

Juan 14:1 Biblia Paralela

約 翰 福 音 14:1 Chinese Bible