John 14:7
<< John 14:7 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Ifεἰei1487sometimes used with a command or as an indirect question, etc.)a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true
you had knownἐγνώκειτεegnōkeite1097to come to know, recognize, perceivefrom a prim. root gnó-
Me, you would have known  3609ato have seen or perceived, hence to knowperf. of eidon
My Fatherπατέραpatera3962a fathera prim. word
also;καὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
from nowἄρτιarti737just nowof uncertain origin
on you knowγινώσκετεginōskete1097to come to know, recognize, perceivefrom a prim. root gnó-
Him, and have seenἑωράκατεeōrakate3708to see, perceive, attend toa prim. verb
Him."     
KJV Lexicon
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
εγνωκειτε  verb - pluperfect active indicative - second person
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερα  noun - accusative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
εγνωκειτε  verb - pluperfect active indicative - second person
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
απ  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
αρτι  adverb
arti  ar'-tee:  just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
γινωσκετε  verb - present active indicative - second person
ginosko  ghin-oce'-ko:  to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed)
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εωρακατε  verb - perfect active indicative - second person - attic
horao  hor-ah'-o:  by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
New American Standard (©1995)
"If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him."

King James Bible
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

American King James Version
If you had known me, you should have known my Father also: and from now on you know him, and have seen him.

American Standard Version
If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.

Darby Bible Translation
If ye had known me, ye would have known also my Father, and henceforth ye know him and have seen him.

English Revised Version
If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him.

Webster's Bible Translation
If ye had known me, ye would have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.

World English Bible
If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him."

Young's Literal Translation
if ye had known me, my Father also ye would have known, and from this time ye have known Him, and have seen Him.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰ ἐγνώκειτε με, καὶ τὸν πατέρα μου ἂν ᾒδειτε ἀπ’ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰ ἐγνώκειτέ με, καὶ τὸν πατέρα μου ἐγνώκειτε ἄν· καὶ ἀπ’ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἰ ἐγνώκατέ ἐμέ, καὶ τὸν πατέρα μου γνώσεσθε· καὶ ἀπάρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰ ἐγνώκειτέ με καὶ τὸν πατέρα μου ἐγνώκειτε ἂν· καὶ ἀπ' ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ει εγνωκειτε με και τον πατερα μου εγνωκειτε αν και απ αρτι γινωσκετε αυτον και εωρακατε αυτον

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ει εγνωκειτε με και τον πατερα μου εγνωκειτε αν και απ αρτι γινωσκετε αυτον και εωρακατε αυτον

John 14:7 Hebrew Bible
לו ידעתם אתי גם את אבי ידעתם ומעתה ידעתם אתו וראיתם אתו׃

John 14:7 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܘ ܠܝ ܝܕܥܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܐܦ ܠܐܒܝ ܝܕܥܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܘܡܢ ܗܫܐ ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܗ ܘܚܙܝܬܘܢܝܗܝ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
si cognovissetis me et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eum

Forward Fully Henceforth Really

Forward Fully Henceforth Really Time

Forward Fully Henceforth Really Time

John 14:7 Multilingual Bible

Jean 14:7 French

Juan 14:7 Biblia Paralela

約 翰 福 音 14:7 Chinese Bible