| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "If | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| you had known | ἐγνώκειτε | egnōkeite | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| Me, you would have known | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| My Father | πατέρα | patera | 3962 | a father | a prim. word |
| also; | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| from now | ἄρτι | arti | 737 | just now | of uncertain origin |
| on you know | γινώσκετε | ginōskete | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| Him, and have seen | ἑωράκατε | eōrakate | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| Him." | | | | | |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. εγνωκειτε verb - pluperfect active indicative - second person ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατερα noun - accusative singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. μου personal pronoun - first person genitive singular mou  moo: of me -- I, me, mine (own), my. εγνωκειτε verb - pluperfect active indicative - second person ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απ preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) αρτι adverb arti  ar'-tee: just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present. γινωσκετε verb - present active indicative - second person ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εωρακατε verb - perfect active indicative - second person - attic horao  hor-ah'-o: by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons | New American Standard (©1995) "If you had known Me, you would have known My Father also; from now on you know Him, and have seen Him."King James Bible If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. American King James Version If you had known me, you should have known my Father also: and from now on you know him, and have seen him. American Standard Version If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him. Darby Bible Translation If ye had known me, ye would have known also my Father, and henceforth ye know him and have seen him. English Revised Version If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him. Webster's Bible Translation If ye had known me, ye would have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him. World English Bible If you had known me, you would have known my Father also. From now on, you know him, and have seen him." Young's Literal Translation if ye had known me, my Father also ye would have known, and from this time ye have known Him, and have seen Him.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ ἐγνώκειτε με, καὶ τὸν πατέρα μου ἂν ᾒδειτε ἀπ’ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ ἐγνώκειτέ με, καὶ τὸν πατέρα μου ἐγνώκειτε ἄν· καὶ ἀπ’ ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ ἐγνώκατέ ἐμέ, καὶ τὸν πατέρα μου γνώσεσθε· καὶ ἀπάρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ ἐγνώκειτέ με καὶ τὸν πατέρα μου ἐγνώκειτε ἂν· καὶ ἀπ' ἄρτι γινώσκετε αὐτὸν καὶ ἑωράκατε αὐτόν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει εγνωκειτε με και τον πατερα μου εγνωκειτε αν και απ αρτι γινωσκετε αυτον και εωρακατε αυτον ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει εγνωκειτε με και τον πατερα μου εγνωκειτε αν και απ αρτι γινωσκετε αυτον και εωρακατε αυτον Latin: Biblia Sacra Vulgata si cognovissetis me et Patrem meum utique cognovissetis et amodo cognoscitis eum et vidistis eum
 Forward Fully Henceforth Really
 Forward Fully Henceforth Really Time
 Forward Fully Henceforth Really TimeJohn 14:7 Multilingual Bible Jean 14:7 French Juan 14:7 Biblia Paralela 約 翰 福 音 14:7 Chinese Bible | |
|