| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "These things | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| I have spoken | λελάληκα | lelalēka | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| to you in figurative | παροιμίαις | paroimiais | 3942 | a byword, a parable, an allegory | from paroimos (by the way) |
| language; | παροιμίαις | paroimiais | 3942 | a byword, a parable, an allegory | from paroimos (by the way) |
| an hour | ὥρα | ōra | 5610 | a time or period, an hour | a prim. word |
| is coming | ἔρχεται | erchetai | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| when | ὅτε | ote | 3753 | when | from hos, and te |
| I will no longer | οὐκέτι | ouketi | 3765 | no longer, no more | from ou, and eti |
| speak | λαλήσω | lalēsō | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| to you in figurative language, | | | 3942 | a byword, a parable, an allegory | from paroimos (by the way) |
| but will tell | ἀπαγγέλω | apangelō | 518 | to report, announce | from apo and aggelló |
| you plainly | παρρησίᾳ | parrēsia | 3954 | freedom of speech, confidence | from pas and rhésis (speech) |
| of the Father. | πατρὸς | patros | 3962 | a father | a prim. word |
| KJV Lexicon ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παροιμιαις noun - dative plural feminine paroimia  par-oy-mee'-ah: apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration -- parable, proverb. λελαληκα verb - perfect active indicative - first person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ερχεται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ωρα noun - nominative singular feminine hora  ho'-rah: an hour -- day, hour, instant, season, short, (even-)tide, (high) time. οτε adverb hote  hot'-eh: at which (thing) too, i.e. when -- after (that), as soon as, that, when, while. ουκετι adverb ouketi  ook-et'-ee: not yet, no longer -- after that (not), (not) any more, henceforth (hereafter) not, no longer (more), not as yet (now), now no more (not), yet (not). εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. παροιμιαις noun - dative plural feminine paroimia  par-oy-mee'-ah: apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration -- parable, proverb. λαλησω verb - future active indicative - first person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. παρρησια noun - dative singular feminine parrhesia  par-rhay-see'-ah: all out-spokenness, i.e. frankness, bluntness, publicity; by implication, assurance -- bold (-ly, -ness, -ness of speech), confidence, freely, openly, plainly(-ness). περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατρος noun - genitive singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. αναγγελω verb - future active indicative - first person singular anaggello  an-ang-el'-lo: to announce (in detail) -- declare, rehearse, report, show, speak, tell. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). |
New American Standard (©1995) "These things I have spoken to you in figurative language; an hour is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but will tell you plainly of the Father.King James Bible These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father. American King James Version These things have I spoken to you in proverbs: but the time comes, when I shall no more speak to you in proverbs, but I shall show you plainly of the Father. American Standard Version These things have I spoken unto you in dark sayings: the hour cometh, when I shall no more speak unto you in dark sayings, but shall tell you plainly of the Father. Darby Bible Translation These things I have spoken to you in allegories; the hour is coming that I will no longer speak to you in allegories, but will declare to you openly concerning the Father. English Revised Version These things have I spoken unto you in proverbs: the hour cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but shall tell you plainly of the Father. Webster's Bible Translation These things have I spoken to you in proverbs: but the time cometh when I shall no more speak to you in proverbs, but I shall show you plainly concerning the Father. World English Bible I have spoken these things to you in figures of speech. But the time is coming when I will no more speak to you in figures of speech, but will tell you plainly about the Father. Young's Literal Translation 'These things in similitudes I have spoken to you, but there cometh an hour when no more in similitudes will I speak to you, but freely of the Father, will tell you. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ταῦτα ἐν παροιμίαις λελάληκα ὑμῖν· ἔρχεται ὥρα ὅτε οὐκέτι ἐν παροιμίαις λαλήσω ὑμῖν, ἀλλὰ παρρησίᾳ περὶ τοῦ πατρὸς ἀπαγγέλω ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:25 Greek NT: Greek Orthodox Church Ταῦτα ἐν παροιμίαις λελάληκα ὑμῖν· ἀλλ’ ἔρχεται ὥρα ὅτε οὐκέτι ἐν παροιμίαις λαλήσω ὑμῖν, ἀλλὰ παρρησίᾳ περὶ τοῦ πατρὸς ἀπαγγελῶ ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ταῦτα ἐν παροιμίαις λελάληκα ὑμῖν· ἔρχεται ὥρα ὅτε οὐκέτι ἐν παροιμίαις λαλήσω ὑμῖν, ἀλλὰ παρρησίᾳ περὶ τοῦ πατρὸς ἀπαγγελῶ ὑμῖν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ταῦτα ἐν παροιμίαις λελάληκα ὑμῖν· ἀλλ' ἔρχεται ὥρα ὅτε οὐκ ἔτι ἐν παροιμίαις λαλήσω ὑμῖν ἀλλὰ παρρησίᾳ περὶ τοῦ πατρὸς ἀναγγελῶ ὑμῖν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ταυτα εν παροιμιαις λελαληκα υμιν αλλ ερχεται ωρα οτε ουκετι εν παροιμιαις λαλησω υμιν αλλα παρρησια περι του πατρος αναγγελω υμιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:25 Greek NT: Textus Receptus (1894) ταυτα εν παροιμιαις λελαληκα υμιν ερχεται ωρα οτε ουκ ετι εν παροιμιαις λαλησω υμιν αλλα παρρησια περι του πατρος αναγγελω υμιν Latin: Biblia Sacra Vulgata haec in proverbiis locutus sum vobis venit hora cum iam non in proverbiis loquar vobis sed palam de Patre adnuntiabo vobis
 Allegories Clearly Dark Declare Figurative Figuratively Figures Freely Hour Kind Language Longer Openly Plain Plainly Proverbs Sayings Shew Similitudes Speak Speaking Speech Spoken Veiled
 Allegories Clearly Dark Declare Figurative Figures Hour Kind Language Plain Plainly Proverbs Sayings Shew Show Similitudes Speak Speaking Speech Time Use Veiled Words
 Allegories Clearly Dark Declare Figurative Figures Hour Kind Language Plain Plainly Proverbs Sayings Shew Show Similitudes Speak Speaking Speech Time Use Veiled WordsJohn 16:25 Multilingual Bible Jean 16:25 French Juan 16:25 Biblia Paralela 約 翰 福 音 16:25 Chinese Bible |