John 16:5
<< John 16:5 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"But nowΝῦνnun3568now, the presenta prim. particle of pres. time
I am goingὑπάγωupagō5217to lead or bring under, to lead on slowly, to departfrom hupo and agó
to Him who sentπέμψανταpempsanta3992to senda prim. word
Me; and noneοὐδεὶςoudeis3762no one, nonefrom oude and heis
of you asksἐρωτᾷerōta2065to ask, questionakin to eromai (to ask)
Me, 'Whereποῦpou4226where?interrog. adverb from the same as posos
are You going?'ὑπάγειςupageis5217to lead or bring under, to lead on slowly, to departfrom hupo and agó
KJV Lexicon
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
υπαγω  verb - present active indicative - first person singular
hupago  hoop-ag'-o:  to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πεμψαντα  verb - aorist active participle - accusative singular masculine
pempo  pem'-po:  to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ουδεις  adjective - nominative singular masculine
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
ερωτα  verb - present active indicative - third person singular
erotao  er-o-tah'-o:  to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
που  particle - interrogative
pou  poo:  as adverb of place; at (by implication, to) what locality -- where, whither.
υπαγεις  verb - present active indicative - second person singular
hupago  hoop-ag'-o:  to lead (oneself) under, i.e. withdraw or retire (as if sinking out of sight), literally or figuratively -- depart, get hence, go (a-)way.
New American Standard (©1995)
"But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, 'Where are You going?'

King James Bible
But now I go my way to him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?

American King James Version
But now I go my way to him that sent me; and none of you asks me, Where go you?

American Standard Version
But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?

Darby Bible Translation
But now I go to him that has sent me, and none of you demands of me, Where goest thou?

English Revised Version
But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou?

Webster's Bible Translation
But now I go to him that sent me, and none of you asketh me, Whither goest thou?

World English Bible
But now I am going to him who sent me, and none of you asks me, 'Where are you going?'

Young's Literal Translation
and now I go away to Him who sent me, and none of you doth ask me, Whither dost thou go?

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντα με καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με· ποῦ ὑπάγεις;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με ποῦ ὑπάγεις!

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με· ποῦ ὑπάγεις;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
νῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με Ποῦ ὑπάγεις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
νυν δε υπαγω προς τον πεμψαντα με και ουδεις εξ υμων ερωτα με που υπαγεις

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 16:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
νυν δε υπαγω προς τον πεμψαντα με και ουδεις εξ υμων ερωτα με που υπαγεις

John 16:5 Hebrew Bible
ועתה הלך אנכי אל שלחי ולא ישאלני איש מכם אנה תלך׃

John 16:5 Aramaic NT: Peshitta
ܗܫܐ ܕܝܢ ܐܙܠ ܐܢܐ ܠܘܬ ܡܢ ܕܫܕܪܢܝ ܘܠܐ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܡܫܐܠ ܠܝ ܠܐܝܟܐ ܐܙܠ ܐܢܬ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec autem vobis ab initio non dixi quia vobiscum eram at nunc vado ad eum qui me misit et nemo ex vobis interrogat me quo vadis

Asketh Asks Demands Goest None Returning Says Whither Yet

Demands Goest Returning Way Where Whither

Demands Goest Returning Way Where Whither

John 16:5 Multilingual Bible

Jean 16:5 French

Juan 16:5 Biblia Paralela

約 翰 福 音 16:5 Chinese Bible