John 19:15
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
Soοὖν
(oun)
3767: therefore, then, (and) soa prim. word
they criedἐκραύγασαν
(ekraugasan)
2905: to cry outfrom kraugé
out, "Awayἆρον
(aron)
142: to raise, take up, lifta prim. verb
with [Him], awayἆρον
(aron)
142: to raise, take up, lifta prim. verb
with [Him], crucifyσταύρωσον
(staurōson)
4717: to fence with stakes, to crucifyfrom stauros
Him!" PilateΠιλᾶτος
(pilatos)
4091: Pilate, a Rom. procurator of Judeaof Latin origin
saidλέγει
(legei)
3004: to saya prim. verb
to them, "Shall I crucifyσταυρώσω
(staurōsō)
4717: to fence with stakes, to crucifyfrom stauros
your King?"βασιλέα
(basilea)
935: a kingof uncertain origin
The chief priestsἀρχιερεῖς
(archiereis)
749: high priestfrom archó and hiereus
answered,ἀπεκρίθησαν
(apekrithēsan)
611: to answerfrom apo and krinó
"We haveἔχομεν
(echomen)
2192: to have, holda prim. verb
noοὐκ
(ouk)
3756: not, noa prim. word
kingβασιλέα
(basilea)
935: a kingof uncertain origin
but Caesar."Καίσαρα
(kaisara)
2541: Caesar, a Roman emperorof Latin origin


















KJV Lexicon
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
εκραυγασαν  verb - aorist active indicative - third person
kraugazo  krow-gad'-zo:  to clamor -- cry out.
αρον  verb - aorist active middle - second person singular
airo  ah'-ee-ro:  to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin
αρον  verb - aorist active middle - second person singular
airo  ah'-ee-ro:  to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism to expiate sin
σταυρωσον  verb - aorist active middle - second person singular
stauroo  stow-ro'-o:  to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πιλατος  noun - nominative singular masculine
Pilatos  pil-at'-os:  close-pressed, i.e. firm; Pilatus, a Roman -- Pilate.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
βασιλεα  noun - accusative singular masculine
basileus  bas-il-yooce':  a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
σταυρωσω  verb - future active indicative - first person singular
stauroo  stow-ro'-o:  to impale on the cross; figuratively, to extinguish (subdue) passion or selfishness -- crucify.
απεκριθησαν  verb - aorist middle deponent indicative - third person
apokrinomai  ap-ok-ree'-nom-ahee:  to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism to begin to speak (where an address is expected) -- answer.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρχιερεις  noun - nominative plural masculine
archiereus  ar-khee-er-yuce':  the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
εχομεν  verb - present active indicative - first person
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
βασιλεα  noun - accusative singular masculine
basileus  bas-il-yooce':  a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king.
ει  conditional
ei  i:  if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
καισαρα  noun - accusative singular masculine
Kaisar  kah'-ee-sar:  Caesar, a title of the Roman emperor -- Caesar.
Parallel Verses
New American Standard Bible
So they cried out, "Away with Him, away with Him, crucify Him!" Pilate said to them, "Shall I crucify your King?" The chief priests answered, "We have no king but Caesar."

King James Bible
But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.

Holman Christian Standard Bible
But they shouted, "Take Him away! Take Him away! Crucify Him!" Pilate said to them, "Should I crucify your king?"" We have no king but Caesar!" the chief priests answered.

International Standard Version
Then they shouted, "Take him away! Take him away! Crucify him!" Pilate asked them, "Should I crucify your king?" The high priests responded, "We have no king but Caesar!"

NET Bible
Then they shouted out, "Away with him! Away with him! Crucify him!" Pilate asked, "Shall I crucify your king?" The high priests replied, "We have no king except Caesar!"

Aramaic Bible in Plain English
But they were crying out, “Take him away! Take him away! Crucify him! Crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The Chief Priests were saying, “We have no King but Caesar!”

GOD'S WORD® Translation
Then the Jews shouted, "Kill him! Kill him! Crucify him!" Pilate asked them, "Should I crucify your king?" The chief priests responded, "The emperor is the only king we have!"

King James 2000 Bible
But they cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate said unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar.
Links
John 19:15
John 19:15 NIV
John 19:15 NLT
John 19:15 ESV
John 19:15 NASB
John 19:15 KJV

John 19:14
Top of Page
Top of Page