John 2:5
<< John 2:5 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
His motherμήτηρmētēr3384mothera prim. word
saidλέγειlegei3004to saya prim. verb
to the servants,διακόνοιςdiakonois1249a servant, ministerof uncertain origin
"Whatevero3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
He saysλέγῃlegē3004to saya prim. verb
to you, doποιήσατεpoiēsate4160to make, doa prim. word
it."     
KJV Lexicon
λεγει  verb - present active indicative - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μητηρ  noun - nominative singular feminine
meter  may'-tare:  a mother (literally or figuratively, immediate or remote) -- mother.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
τοις  definite article - dative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
διακονοις  noun - dative plural masculine
diakonos  dee-ak'-on-os:  an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess) -- deacon, minister, servant.
ο  relative pronoun - accusative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
τι  indefinite pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
αν  particle
an  an:  denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty
λεγη  verb - present active subjunctive - third person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
ποιησατε  verb - aorist active middle - second person
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
New American Standard (©1995)
His mother said to the servants, "Whatever He says to you, do it."

King James Bible
His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.

American King James Version
His mother said to the servants, Whatever he said to you, do it.

American Standard Version
His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.

Darby Bible Translation
His mother says to the servants, Whatever he may say to you, do.

English Revised Version
His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.

Webster's Bible Translation
His mother saith to the servants, Whatever he saith to you, do it.

World English Bible
His mother said to the servants, "Whatever he says to you, do it."

Young's Literal Translation
His mother saith to the ministrants, 'Whatever he may say to you -- do.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις· ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν ποιήσατε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:5 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις· Ὅ,τι ἂν λέγῃ ὑμῖν ποιήσατε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις· ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν, ποιήσατε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις Ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν ποιήσατε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λεγει η μητηρ αυτου τοις διακονοις ο τι αν λεγη υμιν ποιησατε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2:5 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λεγει η μητηρ αυτου τοις διακονοις ο τι αν λεγη υμιν ποιησατε

John 2:5 Hebrew Bible
ותאמר אמו אל המשרתים ככל אשר יאמר לכם תעשו׃

John 2:5 Aramaic NT: Peshitta
ܐܡܪܐ ܐܡܗ ܠܡܫܡܫܢܐ ܡܕܡ ܕܐܡܪ ܠܟܘܢ ܥܒܕܘ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicit mater eius ministris quodcumque dixerit vobis facite

Attendants Ministrants Says Servants Tells Whatever Whatsoever

Attendants Ministrants Mother Servants Tells Whatever Whatsoever

Attendants Ministrants Mother Servants Tells Whatever Whatsoever

John 2:5 Multilingual Bible

Jean 2:5 French

Juan 2:5 Biblia Paralela

約 翰 福 音 2:5 Chinese Bible