| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "If | ἄν | an | 302 | usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty | a prim. conditional particle |
| you forgive | ἀφῆτε | aphēte | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| the sins | ἁμαρτίας | amartias | 266 | a sin, failure | from hamartanó |
| of any, | τινων | tinōn | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| [their sins] have been forgiven | ἀφέωνται | apheōntai | 863 | to send away, leave alone, permit | from apo and hiémi (to send) |
| them; if | ἄν | an | 302 | usually untranslatable, but generally denoting supposition, wish, possibility or uncertainty | a prim. conditional particle |
| you retain | κρατῆτε | kratēte | 2902 | to be strong, rule | from kratos |
| the [sins] of any, | τινων | tinōn | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| they have been retained." | κεκράτηνται | kekratēntai | 2902 | to be strong, rule | from kratos |
| KJV Lexicon αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty τινων indefinite pronoun - genitive plural masculine tis  tis:  some or any person or object αφητε verb - second aorist active subjunctive - second person aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμαρτιας noun - accusative plural feminine hamartia  ham-ar-tee'-ah: a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful). αφιενται verb - present passive indicative - third person aphiemi  af-ee'-ay-mee: an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty τινων indefinite pronoun - genitive plural masculine tis  tis:  some or any person or object κρατητε verb - present active subjunctive - second person krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). κεκρατηνται verb - perfect passive indicative - third person krateo  krat-eh'-o: to use strength, i.e. seize or retain -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by). | New American Standard (©1995) "If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained."King James Bible Whose soever sins ye remit, they are remitted unto them; and whose soever sins ye retain, they are retained. American King James Version Whose soever sins you remit, they are remitted to them; and whose soever sins you retain, they are retained. American Standard Version whose soever sins ye forgive, they are forgiven unto them; whose soever'sins ye retain, they are retained. Darby Bible Translation whose soever sins ye remit, they are remitted to them; whose soever sins ye retain, they are retained. English Revised Version whose soever sins ye forgive, they are forgiven unto them; whose soever sins ye retain, they are retained. Webster's Bible Translation Whose soever sins ye remit, they are remitted to them; and whose soever sins ye retain, they are retained. World English Bible Whoever's sins you forgive, they are forgiven them. Whoever's sins you retain, they have been retained." Young's Literal Translation if of any ye may loose the sins, they are loosed to them; if of any ye may retain, they have been retained.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφέωνται αὐτοῖς ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:23 Greek NT: Greek Orthodox Church ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας, ἀφίενται αὐτοῖς, ἄν τινων κρατῆτε, κεκράτηνται. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφέωνται αὐτοῖς· ἄν τινων κρατῆτε, κεκράτηνται. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἄν τινων ἀφῆτε τὰς ἁμαρτίας ἀφιένται αὐτοῖς ἄν τινων κρατῆτε κεκράτηνται ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αν τινων αφητε τας αμαρτιας αφιενται αυτοις αν τινων κρατητε κεκρατηνται ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) αν τινων αφητε τας αμαρτιας αφιενται αυτοις αν τινων κρατητε κεκρατηνται Latin: Biblia Sacra Vulgata quorum remiseritis peccata remittuntur eis quorum retinueritis detenta sunt
 Anyone Bind Bound Fast Forgive Forgiven Forgiveness Free Loose Loosed Persons Remit Remitted Retain Retained Sins Soever Whoever's
 Bind Bound Fast Forgive Forgiven Forgiveness Free Loose Persons Remit Remitted Retain Retained Sins Soever Whoever's
 Bind Bound Fast Forgive Forgiven Forgiveness Free Loose Persons Remit Remitted Retain Retained Sins Soever Whoever'sJohn 20:23 Multilingual Bible Jean 20:23 French Juan 20:23 Biblia Paralela 約 翰 福 音 20:23 Chinese Bible | |
|