John 3:25
<< John 3:25 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Thereforeοὖνoun3767therefore, then, (and) soa prim. word
there aroseἘγένετοegeneto1096to come into being, to happen, to becomefrom a prim. root gen-
a discussionζήτησιςzētēsis2214a search, questioningfrom zéteó
on the part of John'sἸωάννουiōannou2491John, the name of several Isr.of Hebrew origin Yochanan
disciplesμαθητῶνmathētōn3101a disciplefrom manthanó
with a JewἸουδαίουioudaiou2453Jewish, a Jew, Judeafrom Ioudas
aboutπερὶperi4012about, concerning, around (denotes place, cause or subject)a prim. preposition
purification.καθαρισμοῦkatharismou2512a cleansingfrom katharizó
KJV Lexicon
εγενετο  verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
ουν  conjunction
oun  oon:  (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
ζητησις  noun - nominative singular feminine
zetesis  dzay'-tay-sis:  a searching (properly, the act), i.e. a dispute or its theme -- question.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαθητων  noun - genitive plural masculine
mathetes  math-ay-tes':  a learner, i.e. pupil -- disciple.
ιωαννου  noun - genitive singular masculine
Ioannes  ee-o-an'-nace:  Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
ιουδαιου  adjective - genitive singular masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
καθαρισμου  noun - genitive singular masculine
katharismos  kath-ar-is-mos':  a washing off, i.e. (ceremonially) ablution, (morally) expiation -- cleansing, + purge, purification(-fying).
New American Standard (©1995)
Therefore there arose a discussion on the part of John's disciples with a Jew about purification.

King James Bible
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.

American King James Version
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews about purifying.

American Standard Version
There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with a Jew about purifying.

Darby Bible Translation
There was therefore a reasoning of the disciples of John with a Jew about purification.

English Revised Version
There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with a Jew about purifying.

Webster's Bible Translation
Then there arose a question between some of John's disciples and the Jews, about purifying.

World English Bible
There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with some Jews about purification.

Young's Literal Translation
there arose then a question from the disciples of John with some Jews about purifying,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:25 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:25 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου περὶ καθαρισμοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:25 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἐγένετο οὖν ζήτησις ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίων περὶ καθαρισμοῦ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:25 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιου περι καθαρισμου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3:25 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγενετο ουν ζητησις εκ των μαθητων ιωαννου μετα ιουδαιων περι καθαρισμου

John 3:25 Hebrew Bible
ויהי ריב בין תלמידי יוחנן ובין היהודים על דבר הטהרה׃

John 3:25 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘܬ ܗܘܬ ܕܝܢ ܒܥܬܐ ܠܚܕ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܕܝܘܚܢܢ ܥܡ ܝܗܘܕܝܐ ܚܕ ܥܠ ܬܕܟܝܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
facta est ergo quaestio ex discipulis Iohannis cum Iudaeis de purificatione

Arisen Ceremonial Developed Disciples Discussion Jew Jews John John's Matter Purification Purifying Question Questioning Reasoning Result Washing

Argument Arisen Ceremonial Developed Disciples Discussion Jew Jews John's Matter Part Purification Purifying Question Questioning Reasoning Result

Argument Arisen Ceremonial Developed Disciples Discussion Jew Jews John's Matter Part Purification Purifying Question Questioning Reasoning Result

John 3:25 Multilingual Bible

Jean 3:25 French

Juan 3:25 Biblia Paralela

約 翰 福 音 3:25 Chinese Bible