| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | The woman | γυνή | gunē | 1135 | a woman | a prim. word |
| said | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| to Him, "Sir, | κύριε | kurie | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| I perceive | θεωρῶ | theōrō | 2334 | to look at, gaze | from theóros (an envoy, spectator) |
| that You are a prophet. | προφήτης | prophētēs | 4396 | a prophet (an interpreter or forth-teller of the divine will) | from a comp. of pro and phémi |
| KJV Lexicon λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γυνη noun - nominative singular feminine gune  goo-nay': a woman; specially, a wife -- wife, woman. κυριε noun - vocative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. θεωρω verb - present active indicative - first person singular theoreo  theh-o-reh'-o: to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see. οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. προφητης noun - nominative singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. ει verb - present indicative - second person singular ei  i: thou art -- art, be. συ personal pronoun - second person nominative singular su  soo:  the person pronoun of the second person singular thou -- thou. | New American Standard (©1995) The woman said to Him, "Sir, I perceive that You are a prophet.King James Bible The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. American King James Version The woman said to him, Sir, I perceive that you are a prophet. American Standard Version The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. Darby Bible Translation The woman says to him, Sir, I see that thou art a prophet. English Revised Version The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. Webster's Bible Translation The woman saith to him, Sir, I perceive that thou art a prophet. World English Bible The woman said to him, "Sir, I perceive that you are a prophet. Young's Literal Translation The woman saith to him, 'Sir, I perceive that thou art a prophet; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Greek Orthodox Church λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· Κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics λέγει αὐτῷ ἡ γυνή· κύριε, θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) λέγει αὐτῷ ἡ γυνή Κύριε θεωρῶ ὅτι προφήτης εἶ σύ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 4:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) λεγει αυτω η γυνη κυριε θεωρω οτι προφητης ει συ Latin: Biblia Sacra Vulgata dicit ei mulier Domine video quia propheta es tu
 Perceive Prophet Replied Says Sir
 Perceive Prophet Sir
 Perceive Prophet SirJohn 4:19 Multilingual Bible Jean 4:19 French Juan 4:19 Biblia Paralela 約 翰 福 音 4:19 Chinese Bible | |
|