John 5:20
<< John 5:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"For the Fatherπατὴρpatēr3962a fathera prim. word
lovesφιλεῖphilei5368to lovefrom philos
the Son,υἱὸνuion5207a sona prim. word
and showsδείκνυσινdeiknusin1166to showfrom a prim. root deik-
Him all thingsπάνταpanta3956all, everya prim. word
that He Himselfαὐτῷautō846(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the samean intensive pronoun, a prim. word
is doing;ποιεῖpoiei4160to make, doa prim. word
and [the Father] will showδείξειdeixei1166to showfrom a prim. root deik-
Him greaterμείζοναmeizona3173greata prim. word
worksἔργαerga2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
than these,  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
soἵναina2443in order that, that, so thata prim. conjunction denoting purpose, definition or result
that you will marvel.θαυμάζητεthaumazēte2296to marvel, wonderfrom thauma
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
φιλει  verb - present active indicative - third person singular
phileo  fil-eh'-o:  to be a friend to (fond of (an individual or an object), i.e. have affection for; specially, to kiss (as a mark of tenderness) -- kiss, love.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
υιον  noun - accusative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
δεικνυσιν  verb - present active indicative - third person singular
deiknuo  dike-noo'-o:  to show -- shew.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
α  relative pronoun - accusative plural neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ποιει  verb - present active indicative - third person singular
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μειζονα  adjective - accusative plural neuter - comparative or contracted
megas  meg'-as:  big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years.
τουτων  demonstrative pronoun - genitive plural neuter
touton  too'-tone:  of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those.
δειξει  verb - future active indicative - third person singular
deiknuo  dike-noo'-o:  to show -- shew.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εργα  noun - accusative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
θαυμαζητε  verb - present active subjunctive - second person
thaumazo  thou-mad'-zo:  to wonder; by implication, to admire -- admire, have in admiration, marvel, wonder.
New American Standard (©1995)
"For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself is doing; and the Father will show Him greater works than these, so that you will marvel.

King James Bible
For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.

American King James Version
For the Father loves the Son, and shows him all things that himself does: and he will show him greater works than these, that you may marvel.

American Standard Version
For the Father loveth the Son, and showeth him all things that himself doeth: and greater works than these will he show him, that ye may marvel.

Darby Bible Translation
For the Father loves the Son and shews him all things which he himself does; and he will shew him greater works than these, that ye may wonder.

English Revised Version
For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and greater works than these will he shew him, that ye may marvel.

Webster's Bible Translation
For the Father loveth the Son, and showeth him all things that himself doeth: and he will show him greater works than these, that ye may marvel.

World English Bible
For the Father has affection for the Son, and shows him all things that he himself does. He will show him greater works than these, that you may marvel.

Young's Literal Translation
for the Father doth love the Son, and doth shew to him all things that He himself doth; and greater works than these He will shew him, that ye may wonder.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς θαυμάζετε.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ καὶ μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα ἵνα ὑμεῖς θαυμάζητε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο γαρ πατηρ φιλει τον υιον και παντα δεικνυσιν αυτω α αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ινα υμεις θαυμαζητε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο γαρ πατηρ φιλει τον υιον και παντα δεικνυσιν αυτω α αυτος ποιει και μειζονα τουτων δειξει αυτω εργα ινα υμεις θαυμαζητε

John 5:20 Hebrew Bible
כי האב אהב את הבן ומראה אתו כל אשר יעשה ועוד מעשים גדולים מאלה יראהו למען תתמהו׃

John 5:20 Aramaic NT: Peshitta
ܐܒܐ ܓܝܪ ܪܚܡ ܠܒܪܗ ܘܟܠܡܕܡ ܕܥܒܕ ܡܚܘܐ ܠܗ ܘܕܝܬܝܪܝܢ ܡܢ ܗܠܝܢ ܥܒܕܐ ܡܚܘܐ ܠܗ ܕܐܢܬܘܢ ܬܬܕܡܪܘܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
Pater enim diligit Filium et omnia demonstrat ei quae ipse facit et maiora his demonstrabit ei opera ut vos miremini

Affection Amazement Deeds Full Greater Lets Love Loves Loveth Marvel Order Reveal Reveals Shew Sheweth Shews Showeth Shows Wonder Works Yes

Affection Amazement Deeds Full Greater Lets Loveth Marvel Order Reveal Reveals Shew Sheweth Show Showeth Shows Wonder Works

Affection Amazement Deeds Full Greater Lets Loveth Marvel Order Reveal Reveals Shew Sheweth Show Showeth Shows Wonder Works

John 5:20 Multilingual Bible

Jean 5:20 French

Juan 5:20 Biblia Paralela

約 翰 福 音 5:20 Chinese Bible