| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | When Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | 2424 | Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr. | of Hebrew origin Yehoshua |
| saw | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| him lying | κατακείμενον | katakeimenon | 2621 | to lie down, recline | from kata and keimai |
| [there], and knew | γνοὺς | gnous | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| that he had already | ἤδη | ēdē | 2235 | already | a prim. adverb of time |
| been | ἔχει | echei | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| a long | πολὺν | polun | 4183 | much, many | a prim. word |
| time | χρόνον | chronon | 5550 | time | a prim. word |
| [in that condition], He said | λέγει | legei | 3004 | to say | a prim. verb |
| to him, "Do you wish | θέλεις | theleis | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| to get | γενέσθαι | genesthai | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| well?" | ὑγιὴς | ugiēs | 5199 | sound, whole, healthy | a prim. word |
| KJV Lexicon τουτον demonstrative pronoun - accusative singular masculine touton  too'-ton: this (person, as objective of verb or preposition) -- him, the same, that, this. ιδων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιησους noun - nominative singular masculine Iesous  ee-ay-sooce': Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus. κατακειμενον verb - present middle or passive deponent participle - accusative singular masculine katakeimai  kat-ak'-i-mahee: to lie down, i.e. (by implication) be sick; specially, to recline at a meal -- keep, lie, sit at meat (down). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γνους verb - second aorist active participle - nominative singular masculine ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. πολυν adjective - accusative singular masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. ηδη adverb ede  ay'-day: even now -- already, (even) now (already), by this time. χρονον noun - accusative singular masculine chronos  khron'-os: a space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay -- + years old, season, space, (often-)time(-s), (a) while. εχει verb - present active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. αυτω personal pronoun - dative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons θελεις verb - present active indicative - second person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in υγιης adjective - nominative singular masculine hugies  hoog-ee-ace': healthy, i.e. well (in body); figuratively, true (in doctrine) -- sound, whole. γενεσθαι verb - second aorist middle deponent middle or passive deponent ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) | New American Standard (©1995) When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been a long time in that condition, He said to him, "Do you wish to get well?"King James Bible When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? American King James Version When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he said to him, Will you be made whole? American Standard Version When Jesus saw him lying, and knew that he had been now a long time in that case , he saith unto him, Wouldest thou be made whole? Darby Bible Translation Jesus seeing this man lying there, and knowing that he was in that state now a great length of time, says to him, Wouldest thou become well? English Revised Version When Jesus saw him lying, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wouldest thou be made whole? Webster's Bible Translation When Jesus saw him lying, and knew that he had been now a long time in that case, he saith to him, Wilt thou be healed? World English Bible When Jesus saw him lying there, and knew that he had been sick for a long time, he asked him, "Do you want to be made well?" Young's Literal Translation him Jesus having seen lying, and having known that he is already a long time, he saith to him, 'Dost thou wish to become whole?' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τοῦτον ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς κατακείμενον καὶ γνοὺς ὅτι πολὺν ἤδη χρόνον ἔχει, λέγει αὐτῷ· θέλεις ὑγιὴς γενέσθαι; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:6 Greek NT: Greek Orthodox Church τοῦτον ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς κατακείμενον, καὶ γνοὺς ὅτι πολὺν ἤδη χρόνον ἔχει, λέγει αὐτῷ· Θέλεις ὑγιὴς γενέσθαι; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοῦτον ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς κατακείμενον, καὶ γνοὺς ὅτι πολὺν ἤδη χρόνον ἔχει, λέγει αὐτῷ· θέλεις ὑγιὴς γενέσθαι; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοῦτον ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς κατακείμενον καὶ γνοὺς ὅτι πολὺν ἤδη χρόνον ἔχει λέγει αὐτῷ Θέλεις ὑγιὴς γενέσθαι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τουτον ιδων ο ιησους κατακειμενον και γνους οτι πολυν ηδη χρονον εχει λεγει αυτω θελεις υγιης γενεσθαι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) τουτον ιδων ο ιησους κατακειμενον και γνους οτι πολυν ηδη χρονον εχει λεγει αυτω θελεις υγιης γενεσθαι Latin: Biblia Sacra Vulgata hunc cum vidisset Iesus iacentem et cognovisset quia multum iam tempus habet dicit ei vis sanus fieri
 Already Case Clear Condition Desire Floor Healed Health Learned Length Lie Lying Says Seeing Sick State Strength Wilt Wish Wouldest
 Already Case Clear Condition Desire Floor Great Healed Health Jesus Length Lying Sick State Strength Time Want Whole Wilt Wish
 Already Case Clear Condition Desire Floor Great Healed Health Jesus Length Lying Sick State Strength Time Want Whole Wilt WishJohn 5:6 Multilingual Bible Jean 5:6 French Juan 5:6 Biblia Paralela 約 翰 福 音 5:6 Chinese Bible | |
|