| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but how | πῶς | pōs | 4459 | how? | interrog. adverb from the same as posos |
| he now | νῦν | nun | 3568 | now, the present | a prim. particle of pres. time |
| sees, | βλέπει | blepei | 991 | to look (at) | a prim. verb |
| we do not know; | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| who | τίς | tis | 5101 | who? which? what? | an interrog. pronoun related to tis |
| opened | ἤνοιξεν | ēnoixen | 455 | to open | from ana and oigó (to open) |
| his eyes, | ὀφθαλμοὺς | ophthalmous | 3788 | the eye | from a prim. root op- and an uncertain root |
| we do not know. | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| Ask | ἐρωτήσατε | erōtēsate | 2065 | to ask, question | akin to eromai (to ask) |
| him; he is of age, | ἡλικίαν | ēlikian | 2244 | maturity, i.e. age | from hélix (of the same age, mature) |
| he will speak | λαλήσει | lalēsei | 2980 | to talk | from lalos (talkative) |
| for himself." | ἑαυτοῦ | eautou | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| KJV Lexicon πως adverb - interrogative pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). νυν adverb nun  noon: now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate βλεπει verb - present active indicative - third person singular blepo  blep'-o: to look at -- behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδαμεν verb - perfect active indicative - first person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. τις interrogative pronoun - nominative singular masculine tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. ηνοιξεν verb - aorist active indicative - third person singular anoigo  an-oy'-go: to open up (literally or figuratively, in various applications) -- open. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οφθαλμους noun - accusative plural masculine ophthalmos  of-thal-mos': the eye; by implication, vision; figuratively, envy (from the jealous side-glance) -- eye, sight. ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιδαμεν verb - perfect active indicative - first person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ηλικιαν noun - accusative singular feminine helikia  hay-lik-ee'-ah: maturity (in years or size) -- age, stature. εχει verb - present active indicative - third person singular echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ερωτησατε verb - aorist active middle - second person erotao  er-o-tah'-o: to interrogate; by implication, to request -- ask, beseech, desire, intreat, pray. αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time εαυτου reflexive pronoun - third person genitive singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. λαλησει verb - future active indicative - third person singular laleo  lal-eh'-o: to talk, i.e. utter words -- preach, say, speak (after), talk, tell, utter. | New American Standard (©1995) but how he now sees, we do not know; or who opened his eyes, we do not know. Ask him; he is of age, he will speak for himself."King James Bible But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. American King James Version But by what means he now sees, we know not; or who has opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. American Standard Version but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself. Darby Bible Translation but how he now sees we do not know, or who has opened his eyes we do not know. He is of age: ask him; he will speak concerning himself. English Revised Version but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself. Webster's Bible Translation But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he will speak for himself. World English Bible but how he now sees, we don't know; or who opened his eyes, we don't know. He is of age. Ask him. He will speak for himself." Young's Literal Translation and how he now seeth, we have not known; or who opened his eyes, we have not known; himself is of age, ask him; he himself shall speak concerning himself.' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πῶς δὲ νῦν βλέπει οὐκ οἴδαμεν ἢ τίς ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμεῖς οὐκ οἴδαμεν· αὐτὸν ἐρωτήσατε, ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸς περὶ ἑαυτοῦ λαλήσει. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:21 Greek NT: Greek Orthodox Church πῶς δὲ νῦν βλέπει οὐκ οἴδαμεν, ἢ τίς ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμεῖς οὐκ οἴδαμεν· αὐτὸς ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸν ἐρωτήσατε, αὐτὸς περὶ ἑαυτοῦ λαλήσει. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:21 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πῶς δὲ νῦν βλέπει οὐκ οἴδαμεν, ἢ τίς ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμεῖς οὐκ οἴδαμεν· αὐτὸν ἐρωτήσατε, ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸς περὶ ἑαυτοῦ λαλήσει. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:21 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πῶς δὲ νῦν βλέπει οὐκ οἴδαμεν ἢ τίς ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμεῖς οὐκ οἴδαμεν· αὐτὸς ἡλικίαν ἔχει αὐτὸν ἐρωτήσατε αὐτὸς περὶ αὐτοῦ λαλήσει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:21 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πως δε νυν βλεπει ουκ οιδαμεν η τις ηνοιξεν αυτου τους οφθαλμους ημεις ουκ οιδαμεν αυτος ηλικιαν εχει αυτον ερωτησατε αυτος περι εαυτου λαλησει ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 9:21 Greek NT: Textus Receptus (1894) πως δε νυν βλεπει ουκ οιδαμεν η τις ηνοιξεν αυτου τους οφθαλμους ημεις ουκ οιδαμεν αυτος ηλικιαν εχει αυτον ερωτησατε αυτος περι αυτου λαλησει Latin: Biblia Sacra Vulgata quomodo autem nunc videat nescimus aut quis eius aperuit oculos nos nescimus ipsum interrogate aetatem habet ipse de se loquatur
 Able Account Age Full Open Opened Question Sees Speak
 Able Account Age Enough Eyes Full Means Open Opened Question Speak
 Able Account Age Enough Eyes Full Means Open Opened Question SpeakJohn 9:21 Multilingual Bible Jean 9:21 French Juan 9:21 Biblia Paralela 約 翰 福 音 9:21 Chinese Bible | |
|