| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then the LORD | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "You had compassion | חַ֙סְתָּ֙ | chas·ta | 2347 | to pity, look upon with compassion | from the same as chum |
| on the plant | הַקִּ֣יקָיֹ֔ון | hak·ki·ka·yo·vn, | 7021 | (a plant) perhaps castor-oil plant | of uncertain derivation |
| for which | אֲשֶׁ֛ר | a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| you did not work | עָמַ֥לְתָּ | a·mal·ta | 5998 | to labor, toil | a prim. root |
| and [which] you did not cause to grow, | גִדַּלְתֹּ֑ו | gid·dal·tov; | 1431 | to grow up, become great | a prim. root |
| which | | | 7945 | who, which, that | a prim. rel. particle |
| came | הָיָ֖ה | ha·yah | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| up overnight | שֶׁבִּן־ | sheb·bin- | 1121 | son | a prim. root |
| and perished | אָבָֽד׃ | a·vad. | 6 | to perish | a prim. root |
| overnight. | וּבִן־ | u·vin- | 1121 | son | a prim. root |
| KJV Lexicon Then said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. Thou hast had pity chuwc (khoos) to cover, i.e. (figuratively) to compassionate -- pity, regard, spare. on the gourd qiyqayown (kee-kaw-yone') the gourd (as nauseous) -- gourd. for the which thou hast not laboured `amal (aw-mal') to toil, i.e. work severely and with irksomeness -- (take) labour (in). neither madest it grow gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. which came up in a night ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). and perished 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) in a night ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). | New American Standard (©1995) Then the LORD said, "You had compassion on the plant for which you did not work and which you did not cause to grow, which came up overnight and perished overnight.King James Bible Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night: American King James Version Then said the LORD, You have had pity on the gourd, for the which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night: American Standard Version And Jehovah said, Thou hast had regard for the gourd, for which thou hast not labored, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night: Darby Bible Translation And Jehovah said, Thou hast pity on the gourd, for which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night: English Revised Version And the LORD said, Thou hast had pity on the gourd; for the which thou hast not laboured, neither madest it grow; which came up in a night, and perished in a night: Webster's Bible Translation Then said the LORD, Thou hast had pity on the gourd, for which thou hast not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night: World English Bible Yahweh said, "You have been concerned for the vine, for which you have not labored, neither made it grow; which came up in a night, and perished in a night. Young's Literal Translation And Jehovah saith, 'Thou hast had pity on the gourd, for which thou didst not labour, neither didst thou nourish it, which a son of a night was, and a son of a night perished, Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit Dominus tu doles super hederam in qua non laborasti neque fecisti ut cresceret quae sub una nocte nata est et una nocte periit
 Cause Compassion Concerned Died Gourd Grow Growth Hast Labor Labored Labour Laboured Madest Nourish Overnight Perished Pity Plant Regard Responsible Sprang Tend Though Vine
 Cause Compassion Concerned Died Gourd Grow Growth Labored Madest Night Nourish Overnight Perished Pity Plant Responsible Sprang Tend Vine Work
 Cause Compassion Concerned Died Gourd Grow Growth Labored Madest Night Nourish Overnight Perished Pity Plant Responsible Sprang Tend Vine WorkJonah 4:10 Multilingual Bible Jonas 4:10 French Jonás 4:10 Biblia Paralela 約 拿 書 4:10 Chinese Bible | |
|