Judges 20:4
<< Judges 20:4 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
So the Levite,הַלֵּוִ֗יhal·le·vi3881desc. of Levifrom Levi
the husbandהָאִ֣ישׁha·'ish376manfrom an unused word
of the womanהָאִשָּׁ֥הha·'i·shah802woman, wife, femalefrom an unused word
who was murdered,הַנִּרְצָחָ֖הhan·nir·tza·chah7523to murder, slaya prim. root
answeredוַיַּ֜עַןvai·ya·'an6030ato answer, responda prim. root
and said,וַיֹּאמַ֑רvai·yo·mar;559to utter, saya prim. root
"I cameבָּ֛אתִיba·ti935to come in, come, go in, goa prim. root
with my concubineוּפִֽילַגְשִׁ֖יu·fi·lag·shi6370concubineperhaps of foreign origin
to spend the nightלָלֽוּן׃la·lun.3885ato lodge, pass the night, abidea prim. root
at Gibeahהַגִּבְעָ֙תָה֙hag·giv·'a·tah1390"hill," three cities in Pal.from the same as Geba
whichאֲשֶׁ֣רa·sher834who, which, thata prim. pronoun
belongs to Benjamin.לְבִנְיָמִ֔ןle·vin·ya·min,1144"son of (the) right hand," youngest son of Jacob, also the name of two other Isr .from ben and yamin
KJV Lexicon
And the Levite
Leviyiy  (lay-vee-ee')
a Levite or descendant of Levi -- Leviite.
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
the husband
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of the woman
'ishshah  (ish-shaw')
irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman
that was slain
ratsach  (raw-tsakh')
to dash in pieces, i.e. kill (a human being), especially to murder -- put to death, kill, (man-)slay(-er), murder(-er).
answered
`anah  (aw-naw')
to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce
and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into Gibeah
Gib`ah  (ghib-aw')
Gibah; the name of three places in Palestine -- Gibeah, the hill.
that belongeth to Benjamin
Binyamiyn  (bin-yaw-mene')
son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory -- Benjamin.
I and my concubine
piylegesh  (pee-leh'-ghesh)
a concubine; also (masculine) a paramour -- concubine, paramour.
to lodge
luwn  (loon)
to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain)
New American Standard (©1995)
So the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said, "I came with my concubine to spend the night at Gibeah which belongs to Benjamin.

King James Bible
And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

American King James Version
And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongs to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

American Standard Version
And the Levite, the husband of the woman that was murdered, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

Darby Bible Translation
And the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said, "I came to Gib'e-ah that belongs to Benjamin, I and my concubine, to spend the night.

English Revised Version
And the Levite, the husband of the woman that was murdered, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

Webster's Bible Translation
And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

World English Bible
The Levite, the husband of the woman who was murdered, answered, "I came into Gibeah that belongs to Benjamin, I and my concubine, to lodge.

Young's Literal Translation
And the man, the Levite, husband of the woman who hath been murdered, answereth and saith, 'Into Gibeah (which is to Benjamin) I have come, I and my concubine, to lodge;

שופטים 20:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֜עַן הָאִ֣ישׁ הַלֵּוִ֗י אִ֛ישׁ הָאִשָּׁ֥ה הַנִּרְצָחָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַגִּבְעָ֙תָה֙ אֲשֶׁ֣ר לְבִנְיָמִ֔ן בָּ֛אתִי אֲנִ֥י וּפִֽילַגְשִׁ֖י לָלֽוּן׃

שופטים 20:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויען האיש הלוי איש האשה הנרצחה ויאמר הגבעתה אשר לבנימן באתי אני ופילגשי ללון׃

שופטים 20:4 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויען האיש הלוי איש האשה הנרצחה ויאמר הגבעתה אשר לבנימן באתי אני ופילגשי ללון׃

שופטים 20:4 Hebrew Bible
ויען האיש הלוי איש האשה הנרצחה ויאמר הגבעתה אשר לבנימן באתי אני ופילגשי ללון׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
respondit veni in Gabaa Beniamin cum uxore mea illucque deverti

Answereth Belongeth Belongs Benjamin Concubine Dead Gibeah Gib'e-ah Husband Levite Lodge Murdered Purpose Servant-wife Slain Spend Stopping

Belongeth Belongs Benjamin Concubine Dead Husband Levite Murdered Night Purpose Servant-Wife Slain Spend Stopping

Belongeth Belongs Benjamin Concubine Dead Husband Levite Murdered Night Purpose Servant-Wife Slain Spend Stopping

Judges 20:4 Multilingual Bible

Juges 20:4 French

Jueces 20:4 Biblia Paralela

士 師 記 20:4 Chinese Bible