| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "But the men | בַּעֲלֵ֣י | ba·'a·lei | 1167 | owner, lord | from baal |
| of Gibeah | הַגִּבְעָ֔ה | hag·giv·'ah, | 1390 | "hill," three cities in Pal. | from the same as Geba |
| rose | וַיָּקֻ֤מוּ | vai·ya·ku·mu | 6965 | to arise, stand up, stand | a prim. root |
| up against | עָלַי֙ | a·lai | 5921 | upon, above, over | from alah |
| me and surrounded | וַיָּסֹ֧בּוּ | vai·ya·sob·bu | 5437 | to turn about, go around, surround | a prim. root |
| the house | הַבַּ֖יִת | hab·ba·yit | 1004 | a house | a prim. root |
| at night | לָ֑יְלָה | la·ye·lah; | 3915 | night | of uncertain derivation |
| because | עָלַ֛י | a·lai | 5921 | upon, above, over | from alah |
| of me. They intended | דִּמּ֣וּ | dim·mu | 1819 | to be like, resemble | a prim. root |
| to kill | לַהֲרֹ֔ג | la·ha·rog, | 2026 | to kill, slay | a prim. root |
| me; instead, they ravished | עִנּ֖וּ | in·nu | 6031a | to be bowed down or afflicted | a prim. root |
| my concubine | פִּילַגְשִׁ֥י | pi·lag·shi | 6370 | concubine | perhaps of foreign origin |
| so that she died. | וַתָּמֹֽת׃ | vat·ta·mot. | 4191 | to die | a prim. root |
| KJV Lexicon And the men ba`al (bah'-al) a master; hence, a husband, or (figuratively) owner (often used with another noun in modifications of this latter sense) + married, master, person, + sworn, they of. of Gibeah Gib`ah (ghib-aw') Gibah; the name of three places in Palestine -- Gibeah, the hill. rose quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) against me and beset cabab (saw-bab') to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows) the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) round about cabab (saw-bab') to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows) upon me by night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). and thought damah (daw-maw') to compare; by implication, to resemble, liken, consider -- compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes. to have slain harag (haw-rag') to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely. me and my concubine piylegesh (pee-leh'-ghesh) a concubine; also (masculine) a paramour -- concubine, paramour. have they forced `anah (aw-naw') to depress literally or figuratively, transitive or intransitive (in various applications, as follows) that she is dead muwth (mooth) causatively, to kill | New American Standard (©1995) "But the men of Gibeah rose up against me and surrounded the house at night because of me. They intended to kill me; instead, they ravished my concubine so that she died.King James Bible And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead. American King James Version And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about on me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead. American Standard Version And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead. Darby Bible Translation And the men of Gib'e-ah rose against me, and beset the house round about me by night; they meant to kill me, and they ravished my concubine, and she is dead. English Revised Version And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead. Webster's Bible Translation And the men of Gibeah rose against me, and surrounded the house upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead. World English Bible The men of Gibeah rose against me, and surrounded the house by night. They thought to have slain me, and they forced my concubine, and she is dead. Young's Literal Translation and rise against me do the masters of Gibeah -- and they go round the house against me by night -- me they thought to slay, and my concubine they have humbled, and she dieth; Latin: Biblia Sacra Vulgata et ecce homines civitatis illius circumdederunt nocte domum in qua manebam volentes me occidere et uxorem meam incredibili libidinis furore vexantes denique mortua est
 Beset Concubine Dead Death Died Dieth Forced Gibeah Gib'e-ah Humbled Instead Intended Intending Kill Masters Meant Purpose Raped Ravished Rise Rose Round Servant-wife Sides Slain Slay Surrounded Townsmen Violently
 Beset Concubine Dead Death Died House Instead Intended Intending Kill Meant Night Purpose Raped Ravished Rise Rose Round Servant-Wife Sides Slain Surrounded Thought Together Townsmen Used Violently
 Beset Concubine Dead Death Died House Instead Intended Intending Kill Meant Night Purpose Raped Ravished Rise Rose Round Servant-Wife Sides Slain Surrounded Thought Together Townsmen Used ViolentlyJudges 20:5 Multilingual Bible Juges 20:5 French Jueces 20:5 Biblia Paralela 士 師 記 20:5 Chinese Bible | |
|