|  |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | How | | | 351a | in what manner? how? where? | from ek and koh |
| lonely | בָדָ֗ד | va·dad | 910 | isolation, separation | from badad |
| sits | יָשְׁבָ֣ה | ya·she·vah | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| the city | הָעִיר֙ | ha·'ir | 5892b | city, town | of uncertain derivation |
| That was full | רַבָּ֣תִי | rab·ba·ti | 7227a | much, many, great | from rabab |
| of people! | עָ֔ם | am, | 5971a | people | from an unused word |
| She has become | הָיְתָ֖ה | ha·ye·tah | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| like a widow | כְּאַלְמָנָ֑ה | ke·'al·ma·nah; | 490 | a widow | fem. of alman |
| Who was [once] great | רַבָּ֣תִי | rab·ba·ti | 7227a | much, many, great | from rabab |
| among the nations! | בַגֹּויִ֗ם | vag·go·v·yim | 1471 | nation, people | from the same as gav |
| She who was a princess | שָׂרָ֙תִי֙ | sa·ra·ti | 8282 | princess, noble lady | fem. of sar |
| among the provinces | בַּמְּדִינֹ֔ות | bam·me·di·no·vt, | 4082 | a province | from din |
| Has become | הָיְתָ֖ה | ha·ye·tah | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| a forced laborer! | לָמַֽס׃ | la·mas. | 4522 | body of forced laborers, forced service, taskworkers, taskwork, serfdom | of uncertain derivation |
| KJV Lexicon How doth the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. sit yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry solitary badad (baw-dawd') separate; adverb, separately -- alone, desolate, only, solitary. that was full rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) of people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. how is she become as a widow 'almanah (al-maw-naw') a widow; also a desolate place -- desolate house (palace), widow. she that was great rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) among the nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. and princess sarah (saw-raw') a mistress, i.e. female noble -- lady, princess, queen. among the provinces mdiynah (med-ee-naw') a judgeship, i.e. jurisdiction; by implication, a district (as ruled by a judge); generally, a region -- (every) province. how is she become tributary mac (mas) a burden (as causing to faint), i.e. a tax in the form of forced labor -- discomfited, levy, task(-master), tribute(-tary). | New American Standard (©1995) How lonely sits the city That was full of people! She has become like a widow Who was once great among the nations! She who was a princess among the provinces Has become a forced laborer!King James Bible How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary! American King James Version How does the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary! American Standard Version How doth the city sit solitary, that was full of people! She is become as a widow, that was great among the nations! She that was a princess among the provinces is become tributary! Darby Bible Translation How doth the city sit solitary that was full of people! She that was great among the nations is become as a widow; the princess among the provinces is become tributary! English Revised Version How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary! Webster's Bible Translation How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary. World English Bible How the city sits solitary, that was full of people! She has become as a widow, who was great among the nations! She who was a princess among the provinces is become tributary! Young's Literal Translation How hath she sat alone, The city abounding with people! She hath been as a widow, The mighty among nations! Princes among provinces, She hath become tributary! Latin: Biblia Sacra Vulgata ALEPH quomodo sedit sola civitas plena populo facta est quasi vidua domina gentium princeps provinciarum facta est sub tributo
 Abounding Alone Cities Countries Forced Full Herself Laborer Lies Lonely Mighty Nations Princes Princess Provinces Queen Sat Seated Sit Sits Slave Solitary Town Tributary Vassal Widow Yoke
 Abounding Alone Cities City Countries Deserted Forced Full Great Herself Lonely Mighty Nations Once Princes Princess Provinces Queen Sat Seated Sit Sits Slave Solitary Tributary Vassal Widow Work Yoke
 Abounding Alone Cities City Countries Deserted Forced Full Great Herself Lonely Mighty Nations Once Princes Princess Provinces Queen Sat Seated Sit Sits Slave Solitary Tributary Vassal Widow Work YokeLamentations 1:1 Multilingual Bible Lamentations 1:1 French Lamentaciones 1:1 Biblia Paralela 耶 利 米 哀 歌 1:1 Chinese Bible | |
|
| |